Глава 22
Они прибыли в темноту, но зрение Грегори быстро приспособилось. Эбигейл слегка заскользила по гравию, и он поддержал ее.
– Они здесь, – сказал Джей Эл Ангусу по сотовому. – Мы доложим через два часа, – он повесил трубку.
– Привет, Джей Эл, – Грегори стукнул его кулаком.
– Привет, чувак. Добро пожаловать, мисс Такер. Я Джей Эл Вонг.
– Пожалуйста, зови меня Эбби, – она пожала ему руку. – Здесь так темно. Я почти ничего не вижу.
– Да, мы в глуши, – сказал Джей Эл. – У нас в пещере есть лампы, так что ты сможешь зайти туда. Телефонная связь паршивая, поэтому мы обычно выходим на улицу, чтобы отчитаться.
Грегори обернулся и огляделся. Позади него из ровной земли резко поднимался странный конусообразный холм. Перед ним на темной водной глади поблескивал лунный свет.
– Мы рядом с озером?
– На самом деле мы находимся посреди озера, – объяснил Джей Эл. – Это остров. Хорошая оборонительная позиция.
Грегори кивнул. Вампиры могут легко телепортироваться через озеро, но любой человек, который попытается добраться до них, должен пересечь его на лодке.
– А где пещера?
Джей Эл указал на конусообразный холм.
– Внутри. Странная штука, не правда ли?
Эбигейл коснулась коричневого камня, круто поднимавшегося из земли.
– Эта местность известна своими странными скальными образованиями.
– Если хочешь увидеть что-то действительно странное, оно вон там, – Джей Эл указал на южный край озера.
Грегори прищурился. Это было действительно странно. Луна отражалась от серых камней, торчащих из земли, – целая армия камней, стоящих по стойке "смирно".
Эбигейл вздохнула.
– Я не могу увидеть так далеко.
– Это целое поле каменных шипов, – сказал ей Грегори.
– Они называют это каменным лесом, – Джей Эл указал на восток. – Там бамбуковый лес, который граничит с озером. За ним и к северу простираются в основном плоские сельскохозяйственные угодья, но еще больше усеянные конусообразными холмами. Ближайшая деревня примерно в миле отсюда. Мы с Радживом посещали ее несколько раз, покупали всякую всячину на рынке и подружились с местным лекарем.
Он указал на запад.
– Вон там холмистее. Больше похоже на джунгли. До ближайшей деревни около трех миль. Мы там еще не были.
– Я действительно ценю все, что вы сделали, чтобы помочь мне, – сказала Эбигейл.
Джей Эл улыбнулся.
– Нет проблем. Пойдем, я познакомлю тебя с ребятами. И нашим скромным домом.
Он провел их вокруг груды валунов к узкому входу, который был прикрыт самодельной бамбуковой ширмой.
– Мы не хотим, чтобы местные жители заметили наши лампы ночью, – сказал он, отодвигая ширму.
Грегори провел Эбигейл в маленькую пещеру, освещенную двумя керосиновыми лампами.
Говард вскочил на ноги и крепко обнял Грегори, а затем застенчиво пожал руку Эбигейл.
– Привет, Говард, – сказала она, улыбаясь. – Я помню твою фотографию с совещания. Спасибо за помощь.
Говард наклонил голову и пробормотал:
– Нет проблем.
Грегори махнул рукой молодому человеку с длинным черным хвостом, который поднялся на ноги.
– Это Раджив.
– Рада познакомиться. Пожалуйста, зови меня Эбби.
Вер-тигр сложил руки вместе и поклонился.
– Это большая честь, – он выпрямился с улыбкой. – Завтра я приготовлю жаркое. Только для тебя.
– Спасибо, – улыбнулась в ответ Эбигейл.
– Сегодня я купил кое-что на рынке специально для тебя, – он поспешил к стене и вернулся с чем-то, завернутым в старую газету. Еще раз поклонившись, он протянул его ей.
– Ну, спасибо. Это очень мило, – Эбигейл осторожно отодвинула уголок бумаги и поморщилась.
– Куриные ножки! – гордо объявил Раджив. – Очень хороши для жаркое. Завтра я приготовлю их для тебя.
– О. Спасибо, – Эбигейл взглянула на Грегори и усмехнулась. – Не могу дождаться.
– Мы не можем готовить по ночам, – проворчал Говард. – Нам придется развести костер снаружи, и местные могут его увидеть. Но у нас еще есть еда, если ты голодна. Хочешь пончик? – он указал на место рядом со входом.
Грегори усмехнулся, глядя на стопку коробок с пончиками рядом со спальным мешком Говарда.
– Блин, братан. Ты не можешь прожить несколько дней без своих медвежьих когтей?
[прим. медвежий коготь – датская миндальная булочка с начинкой из фруктового джема; напоминает по форме когтистую медвежью лапу]
Хмыкнув, Говард сел на спальный мешок.
– Мужчина должен есть.
– Он унюхал магазин пончиков в Токио и настоял, чтобы мы телепортировали их сюда, – вздохнул Джей Эл с покорным видом. – Могло быть хуже. Ты не захочешь быть рядом с медведем, переживающим сахарную ломку, – он улыбнулся Эбигейл. – Он может начать рычать.
– Я знаю, что делает Говарда счастливым, – усмехнулся Раджив. – Милая леди-панда!
Говард фыркнул.
– Я ем панд на завтрак.
Грегори усмехнулся, потом заметил встревоженное выражение лица Эбигейл. Он наклонился ближе.
– Он пошутил.
Последний член команды поднялся на ноги в глубине пещеры. Грегори уже однажды встречался с Расселом Ханкельбургом, незадолго до того, как все телепортировались на финальную битву с Казимиром. Бывший морской пехотинец носил зеленую армейскую форму и по-прежнему коротко стриг темные волосы.
– Хей, Рассел, как оно? – он подошел к нему и пожал руку.
Рассел крепко сжал его руку и кивнул Эбигейл.
– Мисс Такер, для меня большая честь служить вам.
– Спасибо. Пожалуйста, зови меня Эбби.
– Да, мэм, – Рассел вернулся в глубь пещеры и сел, скрестив ноги. Похоже, он как раз чистил свое ружье.
– Я знаю, что на улице темно, – сказал Джей Эл, – но ночь еще только начинается, и у нас отличное зрение. Не хочешь ли начать?
– Хорошо, – Эбигейл поставила рюкзак и достала из переднего кармана несколько фотографий. – Вот два растения, которые я хотела бы собрать в этом районе. Первый переводится как "демоническая трава", а второй – "тигровая лапа".
Говард фыркнул.
– Я могу организовать тебе тигровую лапу прямо здесь.
Раджив скорчил ему гримасу.
– Только попробуй, медвежонок Пух, – когда Говард зарычал, он ухмыльнулся Эбигейл. – Я учу английский, смотря телевизор. Это дело Джерси.
Джей Эл усмехнулся, изучая фотографии.
– Я телепортируюсь в ближайшую деревню и спрошу у лекаря, не знает ли он, где их найти.
Раджив вскочил на ноги, как Тигруля.
– Я пойду с тобой.
– Окей. Можешь достать садовые принадлежности? – Джей Эл проверил наплечную кобуру под курткой. – Я не жду никаких неприятностей, но предпочитаю быть готовым.
– Хочешь, я пойду с тобой? – спросил Рассел.
– Я бы предпочел, чтобы ты остался с Эбигейл, – сказал Джей Эл и повернулся к ней с извиняющимся видом. – Я знаю, что ты здесь из-за растений, но наша главная задача – обеспечить твою безопасность.
Она кивнула.
– Я ценю это.
Джей Эл подтянул штанину, проверив нож, пристегнутый к его икре.
– Если мы узнаем что-нибудь полезное, мы позвоним. Вы услышите нас лучше, если выйдете наружу.
– Понял, – сказал Грегори.
Джей Эл указал на ящик рядом с Говардом.
– Там есть фонарики. Если мы сегодня пойдем на охоту за растением, возьми один для Эбигейл.
– Будет сделано, – согласился Грегори.
Раджив перекинул через плечо холщовую сумку и схватил Джей Эл. Джей Эл исчез, забрав его с собой.
– Это вам, – Говард протянул им два свернутых спальных мешка и объемный черный мешок для мусора.
Грегори нашел свободное место и раскатал два мешка рядом друг с другом.
Эбигейл вытащила из мусорного мешка две подушки и одеяла и разложила их поверх спальных мешков.
– На самом деле здесь не так уж много дел, – Говард сел на спальный мешок. – Хочешь пончик, Эбби?
– Да, спасибо, – она взяла одну из его коробок, затем села на свой спальный мешок, чтобы съесть ее.
Грегори нашел ящик со льдом, достал бутылку синтетической крови и бутылку с водой и протянул ее Эбигейл.
Он сидел и пил. Говард набил себе рот пончиками. Рассел закончил чистить одно ружье и принялся за другое.
Когда Грегори допил свою бутылку крови, он поднялся на ноги.
– Я подожду снаружи на случай, если Джей Эл позвонит.
– Я пойду с тобой, – Эбигейл вскочила и последовала за ним.
Он вернул бамбуковую ширму на место и взял ее за руку.
– Давай осмотрим этот остров.
Им потребовалось около пяти минут, чтобы обогнуть остров и оказаться у входа в пещеру. Эбигейл вздрогнула и застегнула молнию на куртке.
– Холодно? – он притянул ее к себе.
Она прижалась щекой к его груди.
– Не сейчас.
– Развлекаешься?
Она посмотрела на него и улыбнулась.
– На самом деле, да. Я все жду, что за углом появятся агенты Секретной службы, но их там нет.
Он поцеловал ее в лоб. Ему нужно было предупредить ее о своем смертельном сне, но он не знал, как сообщить ей эту новость. Да, кстати, когда взойдет солнце, я умру?
– Мне нужно тебе кое-что сказать... – зазвонил его телефон. – Мы поговорим об этом позже, – он вытащил телефон. – Что случилось?
Он выслушал Джей Эл, затем доложил Эбигейл.
– Они направляются на поиски одного из растений. Тигриная лапа. Ты хочешь присоединиться к ним?
– Да, конечно.
– Подожди секунду, – сказал Грегори Джей Эл, оставив свой телефон у Эбигейл, а затем вошел в пещеру, чтобы сообщить Говарду и Расселу, что они уходят.
– Я иду с тобой, – Рассел сунул пистолет в кобуру, перекинул винтовку через плечо и вышел.
– Я останусь здесь и буду охранять, – Говард откинулся назад, жуя медвежий коготь.
Грегори схватил два светодиодных фонарика и вышел наружу. Пока он засовывал фонарики в карман, Рассел наклонился к телефону, который держала Эбигейл, чтобы услышать голос Джей Эл. Он исчез.
Грегори вцепился в Эбигейл.
– Продолжай говорить, – сказал он Джей Эл по телефону и телепортировался.
Они приземлились на грязной тропинке, которая тянулась через бамбуковый лес. Грегори протянул Эбигейл фонарик и включил второй.
– Я думала, у тебя отличное ночное зрение, – сказала она, включив фонарик.
– Я знаю. Я просто создаю больше света для тебя, – Грегори заметил, что Рассел уже начал спускаться по тропинке. Типичный морской пехотинец. Он должен быть на передовой.