Изменить стиль страницы

14

Эш

 

Эш удивился при виде леди Сейдж за ними в тронном зале лорда Квешира. Она пошла за ними, догнала их в коридоре.

— Я знаю рыбака в Хардраконе, который доставит вас в Фейрлейс за недорогую плату. Капитан Хейл. Скажите ему, что я вас прислала.

— Мы не можем сделать что-то другое? — сказала Тесса. — Это задание не выполнить, что тогда будет с нашим другом?

— Мой брат всегда действует по-своему, — сказала леди Сейдж. — Он не передумает.

— Вы не можете на него повлиять? — сказала Тесса.

— Мне жаль, он не слушается моих советов.

— И вы ничего не можете сделать? — Эш понизил голос, чтобы его не слышали стражи, идущие за ними. «Вы не можете помочь ему сбежать?» — намекал он.

Леди Сейдж, похоже, уловила значение. Она выпрямилась, глядя на Тессу, словно Эш ничего не сказал.

— Желаю вам удачи в пути, — она развернулась и пошла обратно.

Стражи отвели Эша и Тессу к краю земель замка, подсказали направление в Хардракон и приказали солдатам у ворот не впускать их обратно.

У Эша и Тессы было лишь несколько монет в его кармане и ее сумочка, так что они решили идти сами, а не нанимать карету. Тесса все еще могла продать кольцо, но они согласились приберечь его, пока не понадобятся деньги.

Они прошли много хороших домов с густыми садами и высокими деревьями недалеко от замка. Но, пока они шли к порту, они все чаще видели бедность. Вода с отходами текла по канавам из замка и богатых домов, так что Хардракон можно было найти просто по запаху.

Возле порта они увидели хижины из досок, выброшенных на берег, и других материалов, за которые не нужно было платить. Дети в лохмотьях просили милостыню у прохожих, взрослые люди лежали на краю дороги, голодные и больные. Здоровые тут явно были ворами и бандитами. Эш не убирал ладонь с рукояти Грозы свинов.

— Какие шансы получить этот Грейвенвуд? — сказал Эш.

— Не знаю, — сказала Тесса. — Я не слышала об этом раньше. Я не знаю, как выглядит эта штука, и кто ее владелец.

— А твои отношения? Они могут повлиять?

— Они достаточно значимые, раз Феллстоун захотел жениться на моей матери, — сказала я. — Но вряд ли там были чародеи. Стоило спросить у Кальдера, пока был шанс.

— Мне вообще кажется, что зря мы сюда пошли.

— Квешир сказал, что маму нельзя исцелить без этого Грейвенвуда. Вряд ли у меня есть другие варианты. Но ты не подписывался на это. Я пойму, если ты не пойдешь со мной.

Он скрыл раздражение от осознания, что она думала, что он мог бросить ее, когда она больше всего в нем нуждалась.

— Я не против идти. Просто можно ли доверять слову Квешира? Даже если мы добудем эту штуку и принесем, отпустит ли он Кальдера? Покажет ли тебе, как колдовать? А если нет, мы просто потеряем много времени.

— Я знаю, что ему нельзя доверять, — сказала она. — Что что еще нам делать?

— Не знаю. Попытаться вызволить Кальдера? Поискать другого чародея и спросить о книге?

— Пробиться в тюрьму было сложно в замке Феллстоуна, но тогда у Кальдера был порошок невидимости.

Он заметил, что она не добавила, что стала воробьем. Она скрывала амулет.

— Если повезет, семья мамы примет меня. Надеюсь, они слышали о Грейвенвуд и помогут мне добыть это. Может, я смогу как-то одолжить эту штуку. Но узнать можно только там.

— Ладно, — сказал он. — Чем скорее мы отправимся, тем лучше, — особенно, раз плана по спасению Кальдера, помощи матери Тессы или восстановлению королевства Тессы толком и не было. Им нужно было многое сделать за короткий срок.

Эш приблизился к пристани и заметил, что Тесса привлекала взгляды седеющих мужчин, выгружающих и загружающих товары. Она была достаточно милой, чтобы привлекать внимание в любое время, но богатое платье, которое ей дали в замке Квешира, выделяло ее среди других в этом районе.

— Думаю, наши наряды не подходят для этого места, — сказала она.

— Мы ничего не можем поделать, — сказал Эш. — Игнорируй их.

Они остановили бородатого мужчину, который направлялся к лодке.

— Где мы можем найти капитана Хейла? — сказала Тесса.

Мужчина рявкнул:

— Его корабль «Прощение», — он кивнул направо. — Там.

Они поспешили по пристани. Вскоре они добрались до рыбацкого судна среднего размера, готового отплывать.

— Капитан Хейл! — позвала Тесса крупного мужчину за штурвалом.

Один из матросов поднял голову, но капитан не слышал.

— Скажи своему капитану, что нам нужно с ним поговорить, — сказал Эш матросу, рукава которого были закатаны так, что было видно клешни краба, нарисованные на его предплечьях.

— Скажи сам, — сказал он.

Тесса и Эш переглянулись.

— Капитан Хейл! — крикнул Эш.

Капитан увидел их и нахмурился. Но он присмотрелся к платью Тессы и решил, что девушка была богатой.

— Погоди, Нибли, — крикнул он товарищу.

Капитан Хейл приблизился к ним. Его щеки были как сморщенные яблоки, красные и в следах сыпи.

— Чем могу помочь, молодые люди? — сказал он. Он показался Эшу неискренним.

— Леди Квешир послала к вам. Нам нужно в Фейрлейс, — сказала Тесса. — Вы можете нас доставить? Мы заплатим.

Может, ей стоило подождать с упоминанием леди Квешир, или хотя бы попросить о бесплатном проезде. Но Тесса жила в богатстве достаточно долго, чтобы забыть, как жить без денег.

Капитан прищурился.

— Леди Квешир? Добрая, посылает нам работу. Проверим ловушки в другой раз. Мы служим дому Квешир. Заходите на борт. Придется посидеть в стороне, чтобы не мешать моим ребятам. Скелтон, помоги юной леди.

Матрос с клешнями оттолкнул Эша, чтобы схватить Тессу и втащить ее на борт. Эш прыгнул за ней, готовый ответить Скелтону на грубость, но его остановил взгляд Тессы.

Они устроились на палубе, два матроса оттолкнули корабль от пристани и веслами направили его из гавани. Они подняли паруса, сильный ветер понес их дальше.

Скелтон забрал почти все их монеты, Тесса отклонилась на стуле и закрыла глаза. Она точно устала от прошлой ночи. Эш не спешил доверять людям, и он хотел проследить за капитаном и экипажем. И ему было интересно, как они управляли судном. Сорренвуд не выходил к воде, и он ни разу еще не был на корабле.

Матрос по имени Нибли прошел мимо. Эш спросил, как далеко до Фейрлейс.

Мужчина раскрыл рот. Другой заметил это, подошел и ткнул его локтем.

— Он мало говорит. Мы будем в Фейрлейс до заката, — он взглянул на Тессу, которая все еще спала. — Твоя жена?

— Нет, — сказал Эш. — То есть, да, — он надеялся, что Тесса была не против, но для нее было бы безопаснее, если бы люди верили, что они в браке. Ему не нравилось, как матрос на нее смотрел.

— Не определился? — насмешливо сказал Скелтон.

— Мы недавно поженились.

— Была бы она моей женой, я бы не забыл.

Матросы стали заниматься своей работой.

Эш опустил меч у ног, закрыл глаза и задремал. Когда он проснулся, судя по солнцу, было за полдень. К его удивлению, шпили замка Квешир возвышались над ближайшим берегом. Казалось, они сделали круг и направлялись к другому порту за замком, ниже его стен.

Эш разбудил Тессу, она открыла глаза, и он кивнул на замок.

— Думаю, что-то не так, — прошептал он.

Она растерялась, а потом во взгляде появилось понимание.

Эш взглянул на капитана. Скелтон стоял рядом, но Нибли не было видно. Капитан что-то сказал матросу, тот повернулся в их сторону и кивнул на них.

Эшу стало не по себе, и он вытащил меч.

— Назад, — он поднял оружие.

Скелтон опасно улыбнулся.

— Думаю, это тебе лучше опустить, — сказал он. — Оглянись.

Эш посмотрел за плечо, Нибли был за Тессой, одна рука обвила ее талию, другая прижимала нож к ее горлу.

— Брось, или она умрет, — сказал Скелтон.

Эш опустил меч.

— Толкни сюда.

— Отпусти ее! — Эш толкнул ногой меч к Скелтону, тот подхватил Грозу свинов.

Нибли опустил кинжал, но не отпустил Тессу, и клинок был направлен на ее бок.

— Что вы делаете? — сказала Тесса. — Мы — друзья леди Сейдж.

— Как и все мы, — сказал Скелтон. — Капитан сказал, вас нужно под палубу.

— Если не хотите плыть в Фейрлейс, просто высадите нас тут, — сказала Тесса.

Капитан отвернулся от штурвала.

— Запри их, — сказал он.

— Вы слышали кэпа, — Скелтон подтолкнул их мечом Эша. — Шевелитесь!

— Я могу заплатить больше, — крикнула Тесса капитану.

Эш не знал, стоило ли что-нибудь предлагать этим бандитам. Но было поздно.

— Я — внучка Элдредов из Фейрлейс. Они богатые.

«О, нет, — подумал Эш. — Они потребуют за нее выкуп».

— Я осторожный, — закричал капитан Хейл. — Я служу дому Квешир, — и добавил для своих людей. — Уведите их!

Капитан повернулся к штурвалу, Скелтон схватил грубо Эша и толкнул его под палубу. Эш чуть не рухнул с лестницы, но успел схватиться за перила. Он повернулся и смог поймать Тессу, когда они столкнули ее.

Скелтон прошел следом с мечом.

— Туда.

Они прошли по влажному затхлому трюму, где воняло старой рыбой и водорослями. Эша мутило, наверное, это звалось морской болезнью. Но его желудок был пустым. Были у голода и плюсы.

Скелтон заставил их пройти в тесную каюту в конце. Похоже, там спал обычно капитан. Скелтон запер дверь за ними.

Эшу пришлось сесть на узкой кровати, чтобы не удариться головой об потолок. Тесса встала рядом с ним.

— Наверное, это лорд Квешир, — сказала она. — Он решил всех нас арестовать.

— Не знаю, чего он этим добьется, — сказал Эш. — Мы собирались поискать для него Грейвенвуд. Может, это что-то еще. Может, капитан понял, что твоя семья была богата, и решил похитить тебя ради выкупа.

— Не стоило говорить ему, кто я, — она плюхнулась рядом с Эшем. — Мы не можем оставаться тут. Нет времени.

— Знаю, — он склонился к открытому окошку, чтобы вдохнуть свежий воздух, и в голову пришла идея. — Тесса, а если ты используешь Всадника ветра?

Она посмотрела на окошко.

— Я о том, — продолжил Эш, — можешь ли ты стать как твоя мама? Квешир говорил, что чародеи не страдают от такого.

— Да. Я его слышала. Но чародейка ли я? Я не уверена.

— Может, тогда не стоит рисковать.

— Не знаю. Я не использовала его полгода. Может, не страшно попробовать. Я вела себя как птица?