Изменить стиль страницы

11

Тесса

 

Мы проснулись в тумане. Прохладная влага проникала под одежду, заполняла меня тревогой насчет дня впереди.

Я села и заметила, что Всадник ветра висел перед платьем, убрала его на место. Я тревожно огляделась, боясь, что Эш или Кальдер его видели. К счастью, они не смотрели на меня, а готовились к отбытию.

Конечно, не им было решать, хранила я Всадника ветра или нет, но я предпочитала избегать споров из-за этого. Я не знала, работал ли он. Когда я вернулась в замок после смерти лорда Феллстоуна, я нашла его в комнате магии. Я удивилась, что он не испарился после его смерти, ведь его чары перестали действовать. Если амулет был создан другим чародеем, это объясняло, почему мама еще считала себя птицей. Но как она смогла обрести облик человека? Я надеялась, что у лорда Квешира был ответ. А пока я не собиралась использовать Всадника ветра, даже если он работал, если только он не будет последним способом спастись. Одного воробья в семье хватало.

Кальдер посмотрел в мою сторону, пока я сворачивала одеяло.

— Поешь что-нибудь, — он кивнул на камень, где лежала еда.

Я взяла финик и быстро съела. Они уже поели. Яблоко было порезано на кусочки, явно постарался Эш. Я съела пару кусочков, поделилась яблоком с Пламенем.

— Умница, — сказала я, гладя ее шею.

Эш, поправлявший ее седло, улыбнулся мне.

— Она тебе нравится? — сказал он.

— Она хорошо себя вела, — сказала я. — Не то, что некоторые, — я хмуро посмотрела на Мистрала, хотя стала теплее и к нему.

— Пора в путь, — Кальдер этим утром нервничал. От одного его вида мне было не по себе.

Мы собрали последние вещи и забрались на лошадей. Я подавила стон, затекшее тело опустилось на спину Пламени. Но шансы спасти маму стоили любых неудобств.

Влажная погода не прекращалась, пока мы ехали к горному переходу, отделяющему Сорренвуд от Блэкгров. Лес редел, сменился каменистым склоном, где редко стояли деревья.

К сожалению, туман сменился тучами, а не солнцем. Капли падали на нас, пока путь становился все опаснее. Тропа огибала гору, и места едва хватало одной лошади. Каменная стена была с одной стороны, обрыв — с другой. Нам только дождя и не хватало.

— Тебе лучше обнять меня за пояс, — сказал Эш.

Меня не нужно было уговаривать. Я сжала его пояс, отвернула лицо от обрыва, куда могла улететь лошадь, оступившись. Долина была в тысяче футов внизу.

— Эй! — Кальдер позвал за нами. — Эш, постой. Там.

Эш остановил Пламя, и мы посмотрели в единственную доступную сторону. За оврагом главная дорога тянулась по соседней горе. Солдаты закрывали большую часть, но один участок было видно.

— Солдаты, — сказал Эш.

Они были на лошадях, двигались быстро ровными рядами. Я не могла понять, сколько их было, но не меньше двадцати.

— Думаете, они ищут нас? — сказала я.

— Тебя, наверное, — сказал Кальдер.

Мы были открыты. Мы смотрели на солдат, один или двое точно взглянули на нас. Но они ехали дальше, словно ничего не видели, и вскоре все скрылись из виду за поворотом.

— Думаю, они нас видели, — сказал Эш.

— Не знаю, — сказал Кальдер. — Но нам все равно нужно ускориться. Я надеялся, что искать Тессу будут только в городе. Но мы видели это. За нами могут быть другие.

Эш направил Пламя вперед, но мы не могли ускориться на этом опасном участке. И дождь стал сильнее, появились лужи и скользкая грязь. Мои руки затекли, я сжимала бока Эша.

— Тебе не больно из-за меня? — сказала я.

— Держись как можно крепче, — он оглянулся, пытаясь подбодрить, но я нервничала, что он не смотрел вперед, хотя шла лошадь.

Я смогла дышать проще, когда дорога снова расширилась. Мы были мокрыми, и дождь не собирался утихать.

— Может, позволим лошадям немного отдохнуть? — сказала я. Пламя выглядела утомленно, но я хотела просто выжать воду из одежды.

— Хорошая идея, и можно их покормить, — сказал Эш.

Пока они ели сено и пили из лужи, мы стояли под каменным навесом, ели сыр и сухари. Я смотрела на овраг, искала признаки солдат. Но я заметила большую черную птицу, летящую мимо нас, и мне стало не по себе.

— Это ворона?

Эш и Кальдер проследили за моим взглядом.

— Похоже, — Эш помрачнел.

Птица покружила над нами и полетела прочь.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Кальдер. — Но ворон много.

Он был прав, но я не могла прогнать страх, что Рэтчер стала вороной с помощью своего Всадника ветра.

— Лучше ехать, — сказала я.

Кальдер кивнул.

— Если поедем дальше, минуем переход до заката.

Но я не жалела, что мы остановились. Хоть это было несколько минут, это могло помочь лошадям сохранить силы, чтобы двигаться дольше, если нужно. Тело болело, дрожало от дождя, но обратной дороги не было.

«Ради мамы, — говорила я себе. — Ради мамы».

Эш смог заставить Пламя двигаться быстрее на широкой тропе. Мистрал следовал за ней. Хоть дождь хлестал по лицам, я стала надеяться. Ворона была просто вороной. И солдаты не видели нас. Мы вот-вот минуем переход, направимся к Блэкгров. Кальдер уже убедил нас, что спуск был плавным, и лошади смогут миновать его рысью.

Дождь ослабел, когда мы добрались до входа в пещеру. Эш взглянул на Кальдера.

— Тут? — сказал он.

— Да, там туннель, — крикнул Кальдер.

Мы приблизились, и я задумалась, сколько лет работники вырезали туннель такой ширины и высоты из камня горы.

Чем ближе мы были, тем больше Пламя замедлялась. Она фыркала, переминалась.

— Все хорошо, — Эш гладил ее шею. Но Пламя не хотела идти в туннель.

— Идем, — Эш сжал ее бока, подгоняя вперед.

Она встала на дыбы, и я съехала, еще держась за Эша. Он сжал поводья, едва удержал нас на спине лошади. Пламя опустилась на передние ноги и попятилась.

— Спокойно, девочка. — Эш слез с нее и помог мне спуститься.

— Я попробую на Мистрале, — сказал Кальдер. Его конь прошел мимо нас, но застыл у входа в пещеру. Мистрал реагировал как Пламя. Он повернулся, не слушался приказов Кальдера идти вперед.

Кальдер спешился и подвел Мистрала к нам.

— Присмотри за лошадьми, — сказал он Эшу. — Я проверю туннель.

Эш вытащил меч.

— Давай я.

Кальдер не спорил, потому что Эш мог бы лучше справиться с противником.

— Жди со мной, Тесса, — сказал Кальдер.

Но, когда он повернулся за поводьями Пламени, я поспешила за Эшем. Я не собиралась слушать приказов, я не делала этого и до того, как узнала, что была Феллстоун.

Странное произошло у входа в туннель. Оттуда доносилось осязаемое ощущение, которое явно уловили лошади. Воздух стал холоднее, я даже видела пар от своего дыхания. Обычно холодный воздух бодрил, но тут холод удушал. Руки и ноги онемели, словно я попала в пруд ледяной воды.

Эш повернулся ко мне.

— Ощущаешь это?

Я кивнула.

— Подожди, хорошо? — он осторожно шагнул в туннель.

Я снова не стала слушаться и пошла за ним во тьму, гадая, как там могло быть так темно. В конце туннеля и где-нибудь внутри него света не было.

— Далеко идти? — сказала я.

Эш не успел ответить, мы увидели их. Призраков. Мои ноги ослабели, я вспомнила призраков, которые окружили меня у замка Феллстоун. Один чуть не убил меня, когда ледяные пальцы сжали бьющееся сердце в моей груди.

Они полетели к нам, лица были в следах смерти, их одежда была лохмотьями, конечности были искривлены. Сотни мертвецов пришли к нам.

Ужас сжал меня, ноги не слушались. Я не смогу уйти. Надежда покинула меня с теплом дыхания.

Но Эш еще управлял собой. Он сжал мою руку и притянул меня к себе. Когда я споткнулась, он помог мне выпрямиться. Мы побежали из туннеля и не останавливались, пока не добрались до Кальдера.

— Призраки, — мои губы дрожали, я оглянулась, проверяя, не гнались ли они за нами.

— Они не покинут пещеру, — сказал Эш. — Обойти можно?

Мы подняли головы, но склон был отвесным, и даже если бы мы могли забраться, на это ушло бы много времени.

— Нам нужно вернуться, — сказала я.

Кальдер выдохнул, мы собрались и стали придумывать способ идти вперед, а не назад.

Но в тишине появился новый звук. За нами на тропе ржали лошади, кричали люди, стучали копыта.

Мое сердце сжалось.

— Мы в ловушке.

Эш поднял меч.

— Нет, — сказала я. — Их слишком много.

— Нужно укрыться, — сказал Кальдер.

Мы собрались у груди камней, которую могли оставить века назад, когда туннель построили. Я подняла камень, готовясь бросить в того, кто подойдет.

Кальдер порылся в сумке, вытащил опасный и знакомый кинжал.

Эш тоже это заметил.

— Где ты это взял?

— В пещере скользомышей, — сказал Кальдер. — Кто-то оставил его там, — он слабо улыбнулся.

Хоть нас окутала тьма, я различила силуэты нескольких мечников впереди остальных.

— Стоять! — крикнул один из них. — Остановитесь! Именем леди Рэтчер из замка Феллстоун!

Нам не нужно было других доказательств, что они были верны не мне. Мы попятились к входу в туннель, потрепанное трио, которое точно их не пугало.

— Что это? — сказал Кальдер.

Я посмотрела на него и поняла, что его удивило. Его кинжал стал сиять оранжевым светом.

— Не знаю, — Эш смотрел на приближающихся солдат.

Кальдер встревожился. Он отодвинул кинжал от входа в пещеру. Сияние пропало. Кальдер придвинул кинжал к пещере, и свет вернулся. Он становился ярче с каждым шагом Кальдера к туннелю.

Солдаты продолжали приближаться.

— Идемте, — сказал Кальдер. — Не отставайте! — он повернулся к пещере.

— Лошади, — сказал Эш.

— Придется оставить их, — сказал Кальдер. — Скорее.

Не зная, что ожидать, но надеясь, что он знал, что делал, я сжала руку Кальдера, с другой стороны от меня был Эш. Мы прошли в туннель.