Изменить стиль страницы

Глава четырнадцатая. Конфронтация.

Вторник, 9 апреля

— Мэм, я не знаю, что вы хотите от нас услышать, — пробормотал один из молодых помощников шерифа, когда мать Ника Лонгфорда недоверчиво уставилась на них. Гром внезапно взревел в небе, добавляя к размытому шуму дождевую воду, каскадом обрушившуюся на Саммерленд. — Нет никаких признаков взлома-

— Вы хотите сказать, что мой сын сам сделал это с собой? — сердито обвинила мать Ника, крепко сжимая в руке салфетку, вспоминая, как ее сын забрали в больницу с сильной болью, после того как он проснулся в засохшей луже собственной крови. — Вы хотите сказать, что он изувечил себя?!

— Нет, мэм, но мы осмотрели все вокруг, и нет никаких признаков того, что кто-то проник в дом-

— Я не могу поверить, — она усмехнулась, отворачиваясь, как будто больше ничего не хотела слышать. — Я знаю, что мой сын никогда бы так с собой не поступил. Он бы этого не сделал-

— Мы все понимаем-

— Нет, не понимаете! — крикнула мать Ника, отчего другие офицеры, стоявшие возле машины, обернулись на нее. — У него никогда не будет детей! Вы понимаете?! Кто-то вломился в мой дом и искалечил моего ребенка, и вы думаете, что я лгу?!

— Мэм…

— Я сам, — пробормотал шериф Уилсон, положив руку на плечо помощника шерифа и почти отталкивая его. Он только что прибыл на место происшествия, услышав о том, что чей-то сын был кастрирован посреди ночи. — Расскажите что случилось? — спросил шериф Уилсон, уперев руки в бока.

— Я говорила уже четыре раза, — вздохнула Миссис Лонгфорд, одетая в халат и пижаму с прошлой ночи. Шериф Уилсон продолжал ждать, пока Миссис Лонгфорд не решила объяснить все еще раз. — Я проснулась от крика Ника, а когда вошла в его комнату, он просто сидел в своей постели, весь в засохшей крови, просто кричал. Он сказал, что у него все болит, он был весь в поту и плакал… — тихо объяснила миссис Лонгфорд, и глаза ее наполнились слезами.

Она промокнула салфетку под глазом и облизала губы.

— Я вызвала скорую помощь, и они сказали, что он… — она сделала паузу, вспоминая и проглатывая ком в горле. — Они сказали, что его кастрировали, как будто он какая-то собака!

— И они ничего не нашли в доме… — спокойно уточнил шериф Уилсон, когда миссис Лонгфорд кивнула и продолжила вытирать глаза.

— Кто… кто бы мог такое сделать? Ему всего шестнадцать, — всхлипнула она, закрыв лицо руками, когда шериф Уилсон вздохнул и положил руку ей на плечо, чтобы успокоить ее.

После этого вопроса воцарилось долгое молчание… Кто бы мог такое сделать? Шериф Уилсон не знал, что сказать, всего за несколько секунд до того, как один из его заместителей приблизился, прикрывая глаза от проливного дождя.

— Шериф? Какой-то парень получил странный пакет на своем пороге этим утром, утверждая, что это… Ну вы поняли, — прервал его помощник шерифа.

Всего за несколько улиц отсюда, полицейский автомобиль спокойно подъехал к дому Мартина, и два помощника шерифа вышли, прикрывая лица от дождя. Помощники шерифа дважды постучали и стали ждать, пока им не открыли дверь.

— Здесь… — пробормотал мистер Мартин, проводил офицеров на кухню, где коричневый бумажный пакет теперь лежал на столе под газетами.

— Когда вы это получили? — спросил один из офицеров, когда другой из чистого любопытства заглянул внутрь и чуть не блеванул. Из пакета доносился металлический гнилостный запах недавно сгнившей плоти.

— Не знаю, я встал, чтобы взять газету, и там было это. Я не знаю, как долго он там пролежал, — объяснил мистер Мартин, когда помощники шерифа взглянули на мальчика, стоявшего у стены, бледного и слегка позеленевшего.

— Это… это был он, — прошептал Сет.

— Что, прости? — спросил один из помощников шерифа. — Кто это был?

Сет пристально посмотрел на каждого из них, включая своего отца, и почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Холодные капли пота выступили на лбу, разум подсказал ему, что, возможно, этот пакет был предупреждением… И что теперь за ним следят. Он понял это, когда Магнус Джонсон внезапно появился, чтобы защитить Элис Мерфи… Он видел мертвый взгляд в его глазах, сосредоточенность, интенсивность, темноту. А еще он видел очень много фильмов и понял, что если заговорит — ему будет хуже.

Сет молча запаниковал, чувствуя, как колотится его сердце, когда офицеры в замешательстве переглянулись. Он знал, что не нужно было смеяться над шуткой, которую его друзья сыграли с Элис. Он знал, что это будет ошибкой — противостоять ей подобным образом. Он пожалел, что ничего не сказал, но не прислушался к своим инстинктам, которые теперь говорили ему держать рот на замке. Он был напуган, но его рот начал двигаться прежде, чем он смог остановить его.

— М… Магнус Джонсон… Он угрожал нам.

— Что? — требовательно спросил мистер Мартин, потрясенный тем, что впервые слышит об этом.

— Мы… мы столкнулись с его девушкой, Элис… и Ник стал агрессивным и толкал ее и… и я думаю, что он видел. Он сказал нам, что если мы еще когда-нибудь приблизимся к ней, то он… оторвет нам яйца, — признался Сет, и его руки задрожали, холодная дрожь усилилась.

Офицеры несколько мгновений молча смотрели на Сета, прежде чем прочистить горло. Оба теперь думали об одном и том же, но один сдерживал улыбку, незаметно отворачиваясь и потирая верхнюю губу.

— Как, вы сказали, Вас зовут? — спросил один из офицеров.

— Э-э, Сет Мартин, сэр, — ответил Сет, внимательно наблюдая за офицерами.

— Ладно. Спасибо за твое заявление, Сет. Мы возьмем это и вернемся к вам, когда чт-нибудь выясним, — ответил тот же офицер, жестом приказав своему напарнику взять пакет. Вскоре после этого они ушли, выйдя под дождь и направляясь к своей полицейской машине.

— Боже, что за мямля? — пробормотал офицер, когда они скользнули обратно в машину и захлопнули двери. — Он… он… он сказал, что о-о-оторвет нам яйца… — тихо усмехнулся он.

— Согласен. Господи, да я бы и сам кому-нибудь яйца оторвал, если бы кто-то дотронулся до моей девушки, — пробормотал другой, когда они начали отъезжать от дома. — Кто бы это не сделал, я ему аплодирую.

— Скорее всего, это просто глупая шутка. Яйца козла можно купить на любом рынке, — ответил первый офицер, притормозив возле мусорного контейнера. — Выкини их, или я сдохну от этого запаха, не хочу провести остаток своего гребаного дня, доставляя это в судмедэкспертизу.

— Я понятия не имею, как ты вообще попал на службу в полицию, придурок, — засмеялся другой офицер, вышел из машины, забрав пакет с собой и побежав к мусорному контейнеру под дождем. Он бросил его туда, даже не взглянув, и побежал обратно к машине, как раз когда мусоровоз завернул за угол позади них.

*

11:45

Элис открыла свой шкафчик, чтобы убрать книги, уже одетая в свою форму болельщицы, чтобы пойти на тренировку и репетировать предстоящую игру в пятницу. Она проверила свой макияж в маленьком зеркале на дверце шкафчика, и пошла к раздевалке для девочек.

Элис шла, проходя через группы студентов, которые сгрудились вместе, чтобы поговорить, о том, что напали на еще одного ученика. Все продолжали поглядывать на Элис, когда она проходила мимо них, но она уже привыкла не обращать на них внимания.

Проходя мимо кабинета школьного психолога, она заглянула в дверь как раз в тот момент, когда ученица открыла ее, чтобы уйти, вытирая глаза от слез.

— Если тебе нужно будет еще поговорить, я буду здесь до пяти, хорошо? — раздался голос мистера Хэммонда из дверного проема, когда он вышел вслед за ученицей и заметил Элис. — О, э-э… Элис? — позвал он. — Как ты там поживаешь? — спросил он, уперев руки в бока и глядя на нее сверху вниз.

— Прошу прощения? — спросила Элис, никогда до этого не разговаривая с школьным психологом, особенно с тех пор, когда старый ушел чуть больше года назад по неизвестным личным причинам.

— Как ты справляешься со всем этим? Я знаю, что с тобой случилось, и ты не заходила поговорить со мной, — ответил мистер Хэммонд, его дружелюбная аура почему-то раздражала Элис, но она подавила это чувство.

— О да, я просто была занята. Я в порядке, — пробормотала она и пожала плечами.

— Хм, хорошо… Почему бы тебе не зайти ко мне сегодня после обеда? — продолжал мистер Хэммонд, словно не веря ей. — Я сообщу твоему учителю, что у тебя назначена встреча, хорошо? Увидимся в час дня, — улыбнулся он и повернулся, чтобы уйти, прежде чем она успела возразить. Она нахмурила брови, наблюдая, как психолог возвращается в свой кабинет.

Она быстро добралась до двери в раздевалку, толкнула ее, вошла и направилась к тому концу, где находились двери, ведущие в спортзал. Именно там у них были диванчики, новый фонтан с водой и новый маленький торговый автомат, заполненный вкусными энергетическими батончиками, которые Элис очень хотела попробовать. Но как только она завернула за угол, наткнулась на другую девочку.

— Простите, — машинально выпалила Элис, когда Дженифер встала со своего места и отвернулась, вытирая глаза. — Ты что, плачешь? — с любопытством спросила Элис, когда Дженифер глубоко вздохнула и посмотрела на часы.

— Конечно, она придет раньше всех, — пробормотала она себе под нос, снова вытирая глаза и уперев руки в бока, прежде чем повернуться, чтобы огрызнуться, но вместо этого заговорила Элис.

— Я хотела попробовать новый торговый автомат, прежде чем все придут сюда, — ответила Элис, услышав, что она сказала, и прошла мимо нее, направляясь к автомату и сунув пару долларов.

Машина загудела, между двумя девушками воцарилась неловкая и напряженная тишина, а Дженифер зависла, наблюдая за затылком Элис, пока та ждала, когда ее батончик упадет в корзину. Элис знала, что она смотрит, она видела ее в полоске металла прямо на автомате, но ничего не сказала и посмотрела вниз.

Сердце Дженифер глухо стучало в груди, и все более возрастающее желание узнать, какова же ее судьба, находясь так близко к источнику, стало трудно игнорировать. И в комнате были только она и Элис…