Изменить стиль страницы

Глава 6 Аэнор

Лир взял у меня бумажку, и его тело засветилось магическим светом, пока он читал её.

— Нет. Мы не доставим тебя к нему, чтобы он мог контролировать твою силу. Это всё равно что вручить ему мощное оружие.

— А у неё есть выбор? — спросил Гвидион. — Бейра сказала, что эта пропитанная вином негодяйка должна спасти мир. В книгах говорится, что Мерроу играет определённую роль. Для этого ей нужно попасть к Салему, а его здесь нет. Он послал шофёра. Послушай, Лир, пророчество есть пророчество.

— Прекрати болтать, Гвидион, — прорычал Лир. — Пока я не вырвал тебе сердце.

Лир принял форму Анку, на голове у него поблёскивали высокие рога. Ему нравилось держать всё под контролем, но в этой ситуации он не контролировал ничего.

Он сердито посмотрел на брата.

— Сенешаль, отведите нашу пленницу обратно в темницу.

Гвидион хмыкнул и начал утаскивать Мелисанду за скованные руки. Мелисанда бросила на меня последний яростный взгляд, прежде чем скрыться вместе с сенешалем.

Теперь мы с Лиром остались совершенно одни в тёмном зале.

— Просто доверься мне, Лир, — сказала я. — Я могу это сделать. Я запомнила заклинание вызова, если ты мне действительно понадобишься.

Я снова почувствовала ледяную пропасть между нами. Я не хотела опять тянуться к нему, только чтобы обнаружить, что он отстраняется.

— Что с тобой происходит? — я не поняла, что собиралась сказать, прежде чем слова слетели с моих губ.

Всего на секунду его решительные черты смягчились. Затем в его глазах вспыхнула дикость.

— У меня есть новый план, — сказал он. — Я знаю способ остановить твою магию. Мы убьём этого слугу, которого он послал. Мы повесим тело водителя под замком. Мы приведём Салема к нам, а потом я поймаю его. Мы поймаем его навсегда. Тогда ты сможешь вернуться в Лондон, и всё будет так, как раньше.

На одно ужасное мгновение мне показалось, что мир подо мной содрогается, что волна воды вот-вот поглотит меня. Это был чёртов удар под дых, не так ли?

— Ты хочешь, чтобы я вернулась в Лондон?

Лир нахмурился.

— Всё должно вернуться на круги своя. Так я смогу вернуть свой разум. Ты сказала, что не заинтересована в правлении Нова Ис. Это всё ещё так?

— Да, но это не… — не это ранило моё сердце. — Ты хочешь, чтобы всё вернулось к тому, как было до нашего знакомства.

Лакей Салема ждал меня прямо снаружи, и вот что Лир решил сказать? «Я хочу, чтобы ты ушла».

— Ты стоила мне части моей души, — тихо сказал он.

— Мне очень жаль, — я не знала, что сказать, но ведь я сделала это не нарочно.

Его взгляд прояснился.

— Послушай, у нас нет на это времени. Мы убьём слугу Салема, а потом я заблокирую твою силу. У меня есть связывающий ошейник, который я могу надеть тебе на шею.

— Что? — так вот почему та книга в библиотеке лежала открытой. Лир изучал, как украсть мою силу во благо.

Этот затравленный взгляд вернулся в его глаза, его зрачки расфокусировались.

— Ошейник. Это ослабит или уничтожит любую магическую силу, которую ты можешь обрести. Это поможет снизить риск в случае, если Салему удастся добраться до тебя.

— Я знаю, что это такое, но нет. Чёрт возьми, нет.

Лир шагнул ближе, напрягшись всем телом.

— Ты же видела, какой это риск. Поля подожжены, посевы в огне. Люди сгорали на улицах, дым поднимался от их тел. Обугленные трупы. Ты не можешь дать ему больше власти. Мы убьём Салема вместе. Остальное неважно. Тогда всё сможет вернуться к тому, как было раньше.

«Ещё до того, как мы встретились».

Лир протянул раскрытую ладонь, и на ней засветилось маленькое кольцо. Кольцо расширялось, пока не стало достаточно большим, чтобы поместиться на шее человека. Связывающий ошейник.

— Как только он окажется на тебе, — сказал Лир, — ты даже не увидишь его. И не почувствуешь.

В этот момент я ощутила, как призрак моей морской магии шёпотом стал подниматься по моей спине, вызывая дрожь. Моя украденная магия звала меня, как потерянное дитя.

Инстинкт заставил меня отойти от Лира. Он сделал ещё один шаг ближе, и я почувствовала, что эта призрачная тоска по моей магии усиливается. Это напоминало острую боль между рёбер.

— Нет. И твой план даже не имеет смысла.

Золотой свет сиял вокруг тела Лира, отчего мою кожу покалывало.

Я почти могла представить их — ледяные когти, которые вырастут из моих пальцев…

— Не я представляю угрозу, Лир. А фоморы. Огненные фейри. Они заставят моря кипеть. Они уничтожат всю жизнь на земле, нагревая воздух. Я могу остановить их. Я единственная, кто может их остановить, — слова слетели с моих губ, и я поняла, как безумно это прозвучало.

Лир склонил голову набок, глаза его заблестели. Он не поверил ни единому моему слову.

Внезапно мне захотелось убраться отсюда. Мне хотелось бежать и никогда не оглядываться назад.

Я сосредоточилась на ощущении своих ног на каменной земле, пытаясь найти опору.

«Я выжила. Я буду продолжать выживать».

Мне приходилось и хуже, не так ли? Я прожила сто пятьдесят лет, заботясь о себе.

Я снова взглянула на ошейник в его руке, и мои мысли кружили так быстро, что я едва могла думать связно.

— Я могу это сделать, Лир. Я могу найти способ манипулировать Салемом. Он хочет, чтобы я нашла что-то для него, и я приведу его к Мерроу. Пойми: я хотела убить его на протяжении ста лет, задолго до того, как узнала его имя. Он разрушил мою жизнь, — я подумала о том, что сказала Мелисанда: «мертва внутри». — Больше века я хотела его убить. Это мой шанс вернуть свою силу и отомстить. И спасти мир. Как сказала Бейра. Это моя судьба, и я никогда в жизни не испытывала ничего столь сильного.

Как только эти слова слетели с моих губ, влетел ещё один ворон с клочком бумаги в клюве. Я протянула дрожащую руку, и ворон уронил бумагу. Та приземлилась мне на ладонь.

«Уходи сейчас же, или познаешь мой гнев, Аэнор. Я не терпеливый мужчина».

Лир вырвал лист у меня из рук.

— Он ощутит мой гнев, когда я оторву голову его водителя от тела.

— Я не думаю, что это что-то даст. Сомневаюсь, что дьяволу есть дело до его водителя.

Я уже собиралась вернуться в свою комнату за вещами, когда на меня обрушился гнев Салема.

Всё началось со звука, похожего на барабанный бой в моей голове. Глубокий, медленный ритм пульсировал в моей крови, эхом отражаясь от каменных стен пещеры.

Тёмное сердцебиение и голос из самых древних частей моего мозга — приказ первобытного бога.

«Возьми бутылку вина. Разбей её».

Мои собственные мысли взбунтовались. Это не было похоже на чары Мелисанды. Я всё ещё осознавала происходящее, всё ещё пыталась сопротивляться. И тем не менее, я обнаружила, что отстраняюсь от Лира и поворачиваюсь, чтобы схватить бутылку вина с середины стола. Я с силой ударила ею о деревянную столешницу, разбив дно и оставив зазубренные края стекла.

Паника заполнила мои лёгкие.

«Прижми осколки к своему запястью».

Даже когда мой собственный разум закричал, я почувствовала, что прижимаю обломанный край к запястью…

Лир схватил меня за руки и развёл их в разные стороны. Он сжал моё запястье так сильно, что разбитая бутылка упала на пол, разлетевшись вдребезги, затем он притянул меня ближе к себе, оттаскивая от стола, от бутылки вина. Впервые за много дней я оказалась в крепких объятиях.

Но я не чувствовала от него никакого тепла. Я чувствовала только, что Салем наблюдает за мной, ожидая, выполню ли я его приказ. Похоже, ему даже не нужно находиться здесь, чтобы контролировать меня.

— Ты ещё не готова идти, — рявкнул Лир.

— У меня явно нет выбора, — и я хотела уйти. Как будто последние сто сорок лет вдруг кристаллизовались в одну цель: убить моего врага.

Я попыталась вырваться из его крепких объятий, но Лир вдруг не пожелал меня отпускать. Он крепко стиснул мою руку, затем поднял ошейник перед моим лицом. Тот сверкал бледно-голубым светом.

— Отпусти меня, — прорычала я.

— И позволить тебе быть игрушкой Салема?

Я ощетинилась при слове «игрушка».

— Это для твоей же безопасности, — продолжал он. — Я знаю, ты никогда не простишь себе, если Салем заставит тебя убить миллионы людей.

О, он был хорош.

Я действительно задумалась на мгновение. Затем я взглянула на ошейник, испытывая отвращение при виде его металлического блеска.

— Что-то тут не сходится. Пророчество — огонь. Ни льда, ни воды.

Лир так боялся Салема… или меня? Почему это ощущалось, как наказание за потерю части его души?

Лир крутил ошейник в руках, его движения гипнотизировали. Остальная часть его тела оставалась совершенно неподвижной. Холодок пробежал по моей коже, адреналин пульсировал. Инстинкт подсказывал мне держаться за свою силу как можно крепче. Что она мне понадобится. Что это лучший способ бороться с реальной угрозой фоморов.

Его глаза сверкали золотом. Лир потянулся ко мне с ошейником…

Мой желудок сжался. Именно тогда я выдернула свою руку из его хватки и побежала со всех ног. Я бросилась к окну, размахивая руками.

Я чувствовала, как вода зовёт меня, просит беречь её.

И я прыгнула в море.