Изменить стиль страницы

Глава 17

ИЗ МУЗЫКАЛЬНОГО АВТОМАТА, СТОЯВШЕГО В УГЛУ бара, доносилась кантри-музыка. Воздух был наполнен запахом долгих ночей и пролитого пива. Неоновые вывески и плакаты с рекламой виски были единственным украшением на стенах, обшитых деревянными панелями, если не считать одинокой оленьей головы.

Сюзанна, плотнее запахнув свое тонкое пальто, оглядывала немногочисленную толпу преданных посетителей. Ее глаза следили за вереницей выпивох у бара, пока она не увидела:

Детектив Нельсон.

Его помятый серый костюм — особенность, который он был верен все те годы, что она знала его, Нельсон носил его в любое время года. Она познакомилась с ним после рождения Хелен, когда только начала работать в больнице, где ему поручили вести дела. Теперь, когда мужчине перевалило за пятьдесят, его волосы поседели, и их стало меньше.

Она прошла по липкому полу и скользнула на сиденье рядом с ним. Он повернулся к ней лицом, а потом снова вернулся к пиву.

— Вы не отвечали на мои звонки, — заявила Сюзанна, объясняя свое присутствие здесь.

Нельсон покачал головой, удивляясь упорству Сюзанны.

— Вы никогда не сдаетесь, да?

Он махнул бармену.

— Билл, этой женщине нужно пропустить стаканчик, если не два.

Сюзанна заказала вино, и бармен отправился на поиски бокала: и бутылки, если уж на то пошло.

Сюзанна ковыряла картонную подставку. То, что она сделала – приехала сюда, было не так уж плохо. Однако ей было известно, что Питер, скорее всего, не одобрит, что она выследила детектива в баре в субботу вечером, чтобы поговорить о пациенте.

— Ваше здоровье, — сказал детектив Нельсон, поднимая кружку с пивом, в то время как бармен ставил перед Сюзанной бокал красного вина.

Сюзанна чокнулась с ним бокалом и пригубила вино, чтобы успокоиться. Вино было очень кислым на вкус. Она догадалась, что этот напиток здесь подают крайне редко.

Нельсон сделал большой глоток пива, а потом его водянистые голубые глаза посмотрели на Сюзанну.

— Что привело вас в это прекрасное заведение, доктор Матис?

Сюзанна с трудом начала разговор.

— Я хочу поговорить о девушке из больницы. С порезами на спине.

Нельсон понимающе кивнул, как будто боялся, что она здесь из-за этого.

— Был еще мальчик. Он поступил много лет назад, когда я только начинала работать в больнице. У него были такие же порезы. Он был из Тисдейла, как и Мэй.

Сюзанна ждала реакции детектива. Нельсон потягивал из кружки янтарную жидкость, не проявляя ни капли эмоций.

Сюзанна глубоко вздохнула и продолжила:

— Этот город… Мне кажется, это секта. И они совершают преступления насильственного характера против несовершеннолетних.

«ЗЗЗЗТТТ», — завибрировал мобильник Сюзанны на облупившейся лакированной поверхности барной стойки. Сюзанна инстинктивно нажала на кнопку, чтобы заглушить звонок, потом посмотрела на экран.

ПИТЕР.

Сюзанна не знала, зачем он звонит, возможно, просто для того, чтобы поинтересоваться, как у нее дела, но ей не хотелось отвечать на звонок прямо сейчас. Ей нужно сосредоточиться на том, чтобы заставить детектива Нельсона заняться Тисдейлом.

— Мне нужна ваша помощь, чтобы узнать больше о…

— Я могу прервать вас прямо сейчас, — перебил ее Нельсон. — Этот город не в моей юрисдикции, и по этой причине у меня нет доступа к информации.

— Но мы должны выяснить, что там происходит. Мэй подвергалась жестокому обращению, как и другие дети. Кто знает, сколько еще детей проходят через то же самое?

Толстыми пальцами Нельсон пару раз повернул кружку по часовой стрелке.

— Доктор Матис, я занимался этим городом много лет назад, когда появился этот мальчик.

На лице Сюзанны отразилось удивление.

— Эти люди-психи. Они считают себя прямыми потомками дьявола, — предупредил он. — Не хочется иметь с ними ничего общего. Они любят держаться особняком, пусть это так и останется.

— Но моя пациентка... — возразила Сюзанна.

— Люди и раньше сбегали оттуда, но никогда не давали показаний. Они слишком напуганы, чтобы что-то сказать. У города есть какая-то, не знаю, как лучше сказать…. власть над ними. Контроль сознания.

— Контроль сознания…

— Они морочат головы, а потом жертвы просто возвращаются, потому что больше ничего и не знают. И вот… о них снова никто ничего не слышит.

— Классическое сектантское ментальное программирование, — заключила Сюзанна, сделав большой глоток вина и поморщившись от вкуса.

Кантри-песня в музыкальном автомате закончилась, и началась более оптимистичная.

— Кто-то должен что-то предпринять, — решительно заявила Сюзанна. — Мы не можем просто позволить этим людям уйти безнаказанными.

— Я видел, как несколько человек пошли по этой дороге. В прошлом люди пытались выдвинуть против них обвинения. Но это закончилось… не очень хорошо.

Нельсон покачал головой.

— В конце концов, они сами наживают себе неприятности.

— Какие?

— Вам лучше не знать.

Сюзанна согнулась пополам. Она должна заставить его помочь ей. Она наклонилась вперед, понизив голос:

— А что, если мы найдем его?

— Кого?

— Мальчика с вырезанной на спине пентаграммой. Который пришел в больницу много лет назад. Возможно, у него до сих пор остался шрам: это доказательство. Еще у нас есть Мэй. Мы могли бы убедить их дать показания. Что может быть убедительнее этих шрамов!

— Доктор Матис…

— Если вы не можете помочь мне разобраться с происходящим в городе, помогите хотя бы мне разобраться в этом деле. Узнайте его настоящее имя.

Детектив Нельсон не ответил.

— Пожалуйста, — продолжила она. — Вы хотите помогать людям, верно? Вот почему мы делаем то, что делаем.

Нельсон тяжело вздохнул и посмотрел на Сюзанну:

— Доктор Матис, вам нужно заботиться о семье. Сосредоточьтесь на этом.

Он потянулся за пивом, тем самым заканчивая разговор.

«ЗЗЗЗТТТ», — снова загудел телефон Сюзанны. Питер. Сюзанна уставилась на экран телефона, на котором вспыхнуло его имя.

— Думаю, вам лучше ответить, — посоветовал детектив Нельсон.

Сюзанна не стала этого делать. Телефон продолжал звонить, пока не перешел на голосовую почту. Сюзанна не шелохнулась.

— Они так и не поймали вашего отца, не так ли?

Лицо Сюзанны побелело.

— После того, как он приходил за вами? – продолжил он.

Сюзанна залпом осушила свой бокал.

— Нет, — выдавила она, наконец, обретя голос.

Потом встала, положила на стойку деньги за выпитое и вышла.