4. Неожиданные гости
Освальд очнулся, словно от толка и увидел девушку, что смотрела на него с улыбкой на лице.
— Доктор, — позвала она. — Он очнулся.
Высокий и худой человек подошел к нему и спросил:
— как ты себя чувствуешь? Немного болит голова? Ты довольно серьезно стукнулся, заставив нас поволноваться.
— Я заставил вас испугаться? — Уточнил Освальд. — Я думаю, что вы ошибаетесь. Я испугался сильнее. — Он оглянулся, и когда увидел обстановку, то изумленно воскликнул. — Господи сохрани, где это я?
— Это ТАРДИС. — Девушка помогла ему встать на ноги. Несмотря на ее размер, хватка была крепкой. — Меня зовут Гизелла, а это Доктор.
Освальд низко поклонился, туту же сожалея об этом, потому что весь его мир закружился.
Доктор протянул ему надежную руку.
— спокойно, у тебя всего лишь сотрясение мозга. Скоро будешь, как огурчик.
Освальд осторожно ощупал затылок.
— Вы знаток медицины?
— Вроде того, — усмехнулся Доктор.
— И этот ваш корабль, — Освальд в страхе осмотрелся вокруг с долей страха. — Это самый необычный корабль, который я когда-то видел.
— Ну, да. Это не совсем тот корабль, к которому вы привыкли, так, что я не знаю, как как лучше объяснить…
— Разумеется это е может быть синий ящик, который я видел появляющемся в порывах ветра. — Освальд подошел к двери и изумленно выглянул наружу.
— Как я и сказал, это сложно объяснить. — Сказал Доктор.
Освальд шагнул в лес и уставился на синюю будку. После этого он обошел ее и вернулся внутрь.
— Это же великолепно! — Он хлопнул в ладоши, и радостно закричал. — Это просто невероятно! Господа путешественники, я прошу, нет, умоляю вас рассказать мне о вашем доме. Вы должны рассказать мне о ваших путешествиях!
Доктор и Гизелла обменялись изумленными взглядами. Все намеки их гостя на головную боль попросту исчезли.
— Сэр. Мадам. Я Освальд из Devizes, менестрель, рассказчик, жонглер и фокусник. Рассказываю сказки и исполняю песни. Я видел такие достопримечательности, о которых и не мог мечтать простой смертный, был свидетелем могучих боев и великих деяний, исколесил Англию и кельтские земли в поисках историй, которые я могу переложить на стихи, и вы должны мне историю, которая будет самой фантастической в моем репертуаре.
— Кажется, самореклама не относится к твоим слабостям, — сказал Доктор. — Менестрель, э… ну, да, я люблю хорошие воспевания меня, но ты можешь все немного приукрасить, в итоге, это средневековье. Синяя будка, появившаяся их воздуха. Слишком сложно объяснить, не так ли?
— Но эта история будет восхитительна. — Освальд уже мог видеть взгляды обожающей его общественности. — Они будут изумлены моей храбрости.
— Сказал человек, который упал в обморок, когда увидел нас, — сказала Гизелла.
Освальд пренебрежительно взмахнул рукой.
— Ах, я просто подумал, что вы одни из демонов, что забирают крепостных. Но нет сомнений в том, что вы не они, иначе бы вы оставили меня там, где нашли.
— Демоны? — Доктор и Гизелла обменялись взволнованными взглядами. — Что за демоны?
— Крестьянские сказки, не более того. Демоны, которые якобы прибыли прошлой ночью, чтобы забирать рабочих. Просто безыскусно созданная сказка.
— Освальд, это важно. — Голос Доктора был убийственно серьезным. — Ты знаешь, куда прибыли эти демоны?
— То есть, то не выдумка, — сглотнул Освальд. — Эти демоны на самом деле реальны?
— Да, реальны до самых костей, — согласился Доктор. — А для того, чтобы я мог их остановить, ты должен показать мне, где они.
— Но чума… — Попятился Освальд.
— Никакой чумы нет, — сказал Доктор, схватив его за плечи.
— Освальд, я не могу объяснить тебе все, н если ты поверишь мне, то у тебя будет самая фантастическая история для рассказал, идет?
Освальд кивнул.
— Добрый человек, — просиял Доктор. — Где я могу найти этих бесов?
— Они прибыли в земли Говарда Черное Сердце.
— Серьезно? — Доктор потер подбородок. — Никогда о нем не слышал. Как далеко его замок.
— В миле отсюда. Я надеялся добраться туда, когда твой ящик прервал мой путь.
— Значит быстрая ходьба позволит нам нагулять к обеду аппетит. Благородство всегда вознаграждается отличным праздником. Давайте, Освальд, Гизелла. Allons-y!
Сержант Джорак двигался вдоль коридоров с практически разломанным оборудованием. Корабль был почти уничтожен, и ремонтные работы проходили в замке местного феодала. Роботы были бесполезны, пока корабль не наберет мощности. Экипаж сосредоточился на том, чтобы это произошло как можно быстрее, однако у командира были другие планы. Грелт вызвал его в оружейную палату, и Джорак не был уверен, что это было сделано для того, чтобы полюбоваться на ее содержимое.
Он прошел в оружейную, и Грелт уже ждал его там. Джорак смотрел на то, как его командир взял в руки плазменную винтовку, которая была одной из самых разрушительных видов вооружения во вселенной. Грелт перебросил винтовку через плечо и направился в дальний конец зала.
— Лорд Грелт? — Спросил он.
— Джорак? Хорошо. Выбирай оружие!
— Сэр?
— Он здесь! Пришелец со склада, который зовет себя Доктором, что ответственен за смерть Скаара.
— Не может быть!'
— Ведьма в пещере ощутила его прибытие. Он здесь, Джорак!
— Сэр. — Голос Джорака был суров.
— В чем дело, сержант?
Джорак глубоко вздохнул. Грелт был печально неумолим, когда подчиненные отказывались ему повиноваться.
— Со всем моим уважением, сэр, психические способности этих примитивных видов ненадежны, даже если они заставляют вас думать иначе. Это может быть ловушка.
— она бы не решилась, — прошипел Грелт.
— Мы будем ограничены числом, если вступим в противостояние. На ремонт корабля брошены почти все силы. Люди местного главы в нашем распоряжении, так, зачем распылять свои силы, когда они могут найти для нас этого Доктора? Если он здесь, то они приведут его к нам. Если это уловка…
— то ведьма пожалеет об этом. — Грелт вернул оружие на место. — Хороший совет, Джорак. Позови Черное Сердце ко мне. Кажи, чтобы приготовил своих лучших людей.
— Да, сэр.
— Если Доктор здесь, Джорак, то ему не сбежать. Он умрет.