Глава 17 Четвёртое измерение
Бездна была местом вне времени, пережитком эпохи, которая давно канула в лету. Тут всё очень походило на городок на старом Западе. Пыльная дорога пересекала поселение. По обе стороны тянулись ряды двухэтажных домов с фальшивыми деревянными фасадами, что придавало зданиям гораздо более внушительный вид, чем есть на самом деле. Было много мест, где можно спрятаться между металлическими рейками, которые поддерживали фасады домов.
— Сегодня утром, ровно в десять часов сорок одну минуту, конюх обнаружил в сарае своего хозяина двух мёртвых ведьмаков, — сообщил мне полковник Файрсвифт.
Пограничный город Бездна лежал внутри Центральной Территории, его владений. Это означало, что я буду работать с ним над этим делом.
Я с трудом сдерживала радость, которую испытывала.
— Похоже, ведьмаки умерли от яда, — продолжал полковник Файрсвифт, пока мы шли по пыльной дороге.
Я уловила запах чего-то тёплого и сладкого. Я могла бы поклясться, что это опять то печенье с шоколадной крошкой. Но я нигде не видела печенья. Может, всё это действительно у меня в голове.
— Ты меня слушаешь? — спросил полковник Файрсвифт.
— Да, — я постаралась забыть о печенье, которого на самом деле не было. — Какой яд убил ведьм?
— Токсичный Туман.
— Это зелье.
— Отлично, — его слова звучали покровительственно, а улыбка выглядела сардонической. — Ты сделала свою домашнюю работу.
Я нахмурилась, но это выражение предназначался не только ему.
— Ведьмаки в Бездне умерли от зелья. Точно так же, как вампиры в Чистилище умерли от питья крови, а стихийники в Запределье умерли от холода и сожжения. А ведьмы в Розе Пустынь отключились из-за удара перегрузившихся машин. Они выжили только по счастливой случайности; если бы удар был чуть сильнее, они тоже погибли бы, — я медленно покачала головой. — Карвер Спеллсворд времени даром не терял.
— Нет никаких доказательств, что за всем этим стоит Карвер Спеллсворд.
— Ну же, полковник. Прекратите нести чушь. Я знаю, что вы послали группу Дознавателей на поиски Спеллсворда. И я также знаю, что им не посчастливилось найти его.
Раздражение осветило его ореол, как молния.
— Мне больше нравилось то, как всё обстояло до твоего превращения в ангела.
Я знала, что он недоволен моим присутствием здесь и тем, что моя власть над Границей даёт мне право вмешиваться в дела Бездны, которую он всё равно считал частью своей территории. И на самом деле, это действительно его территория. Просто участок вдоль стены был и моим тоже. Вероятно, делить со мной Бездну для него было даже ненавистнее, чем если бы он просто отдал её мне.
— Ну, теперь я ангел, так что вам придётся привыкнуть к этому, — сказала я ему.
— Похоже на то, — холодно ответил он. — Хотя ты сжульничала, чтобы стать одним из нас.
— Я не жульничала. Атан Вековечный подсыпал Нектар в мой бокал, — напомнила я ему.
— Это ты так утверждаешь.
— Это не утверждение. Это чистая правда.
— Правда это или ложь, не имеет значения, — заявил он. — Ты стала ангелом без разрешения богов. Это преступление, достойное смерти. Единственная причина, по которой тебе позволили жить — это то, кем является твой отец.
Я удивлённо посмотрела на него. Он знал, что Фарис — мой отец. Я видела это по тому, как он смотрел на меня, по той неровной смеси благоговения и отвращения, которая вспыхнула в его глазах.
— Как вы догадались? — тихо спросила я у него.
— Что ты дитя Фариса и Грейс? Я присутствовал на испытаниях богов. Я видел воспоминания о романе Фариса. Ты была назначена посланником богов в ад сразу же после того, как Фарис стал королём, и он призвал тебя тренироваться с Небесной Армией.
— Это прекрасная работа Мастера-Дознавателя, — сказала я ему.
— Не то слово.
Я пренебрежительно взмахнула рукой.
— Не будьте так зациклены на правилах, полковник.
— Я предпочитаю порядок хаосу.
Я ухмыльнулась ему.
— Так вот почему вы так веселитесь на вечеринках?
Его глаза сузились до щёлочек.
— Может, ты и божество, Леда Пандора, но я всё равно считаю тебя грязной уличной беспризорницей.
Я усмехнулась.
— Я могу жить с этим.
Полковник Файрсвифт, возможно, и казался внешне ничем иным, как первоклассным засранцем, но я знала, что за таким фасадом кроется нечто большее. Он действительно любил своих детей. Я видела это в той боли, которая охватила его, когда умерла его дочь. Он разрывался между решимостью сделать своих детей сильными, соответствующими их семейному наследию, и личными чувствами к ним. Я знала, что эти чувства существовали. Ему просто нужно принять их, если он хотел стать лучше.
Я твёрдо верила, что прозрение возможно только в том случае, если научиться видеть хорошее. Поэтому я решила оказать полковнику Файрсвифту услугу, продолжая дразнить его.
— Полковник, я слышала, что вы были на Чёрных Равнинах несколько дней назад. Ваша миссия даже приблизила вас к Чистилищу, — я положила руку на сердце. — Мне больно, что вы не зашли ко мне в офис поздороваться.
— Вы хотите сказать, что я не следовал протоколу? — потребовал он.
— Ну, протокол гласит, что когда один ангел находится на территории другого, он должен зайти, чтобы выразить своё почтение.
Ноздри полковника Файрсвифта раздулись при мысли о том, чтобы засвидетельствовать мне своё почтение.
— Я был занят.
Я улыбнулась ему.
— Истинный ангел никогда не бывает слишком занят, чтобы соблюдать протокол.
Полковник Файрсвифт выглядел немного оскорбившимся… окей, очень оскорбившимся.
— Я просто шучу, — усмехнулась я.
— Нельзя дразнить ангела.
— Я уже много лет дразню ангелов.
Он бросил на меня предупреждающий взгляд.
— Именно поэтому, Леда Пандора, ты всегда попадаешь в неприятности.
— Нет, именно такое отношение позволяет мне вытаскивать других из неприятностей.
Мы подошли к сараю на окраине города. Это было большое красное здание с ярко-синей округлой крышей. Несколько рядов жёлтой ленты отгораживали территорию, но это не мешало людям собираться сразу за ограждением.
В толпе я узнала Нолана Эша. Джемини и Саджитариус тоже были здесь. Похоже, охотники за головами стали моей новой тенью.
— Кто-то из твоих друзей? — с усмешкой сказал мне полковник Файрсвифт.
— Ангелы! — закричали несколько человек, падая на колени.
Когда полковник Файрсвифт повернулся к ним, его ореол озарился магией, а усмешка превратилась в выражение величественного превосходства. По крайней мере, я думала, что именно это он стремился изобразить. Иногда с ним трудно было что-то сказать. Многие из его выражений выглядели абсолютно одинаковыми.
— Вот так нужно пленять массы, — тихо сказал он мне, махнув рукой в сторону восхищённой толпы. — А не взрывать надворные постройки.
Жар прилил к моим щекам.
— Я не взрывала постройку. Это сделал невидимый монстр.
Но полковник Файрсвифт не слушал. Он был слишком занят, наслаждаясь благоговением толпы к нему.
Пока кто-то не крикнул:
— Легион Ангелов должен быть защитниками Земли! Скольким ещё людям вы позволите умереть, прежде чем начнёте защищать нас?
Я нашла говорившего. Это была женщина, одетая в коричневый костюм сафари. Вот только костюм был сшит из тонкого шелка, а на ногах она носила пару стильных туфель на шпильках, которые выглядели так, будто при первых признаках появления монстров их каблуки отломятся. Держу пари, что она была журналистом, одним из тех, кто устремился по следам репортёра-подстрекателя.
Я незаметно встала перед полковником Файрсвифтом, прежде чем он сделал движение, чтобы отшвырнуть женщину прочь. Он хотел этого. Я видела ярость, горящую в его глазах.
— Видимо, не всех можно очаровать, — заметила я.
Его ответ был произнесён низким рычанием.
— Отойди в сторону, Пандора.
— Ни за что, Файрсвифт. Если вы сейчас нападёте на репортёров, мир осудит нас, — я посмотрела на камеры в толпе. — Но если мы подождём, пока они нарушат границу, то сможем арестовать их и предъявить обвинение в препятствовании правосудию.
Напряжение немного спало с него.
— Это не такая уж плохая идея. Мне нравится.
— Я так и думала, когда предложила вам это.
Неро научил меня, как использовать правила в своих интересах. Я не говорила об этом полковнику Файрсвифту. С Неро он ладил ещё хуже, чем со мной.
— Ты знаешь, — сказал он, когда мы взмахнули крыльями, чтобы перелететь через жёлтую ленту. — Тебе действительно будет лучше под моим руководством. Я мог бы укротить твои дикие наклонности, приструнить тебя. Я знаю, что Фарис одобрил бы это.
— Честно говоря, не думаю, что Фарис заботится о том, насколько я хорошо соблюдаю приличия, лишь бы я выполнила свою работу. Я просто оружие, которое он бросает на проблемы.
Светлые брови полковника Файрсвифта нахмурились.
— Это не очень почтительный способ говорить о боге.
— Как вы уже неоднократно отмечали, я не очень респектабельный человек. Кроме того, если бы я вела себя правильно, то лишила бы Фариса радости жаловаться на моё поведение позже.
Полковник Файрсвифт отошёл от меня на шаг.
— Успокойтесь, полковник. Фарис не собирается карать меня, — сказала я ему. — Я ему нужна.
— Возможно. Но это не остановит его от того, чтобы ударить в ближайшую вещь.
Я подняла голову к небу и сказала:
— Не карай Файрсвифта, папуль. Он один из немногих, кому ты действительно нравишься.
— Замолчи, — прошипел полковник Файрсвифт. — Из-за твоей наглости меня убьют.
Я посмотрела на спокойные облака, потом на полковника Файрсвифта.
— Но не сегодня, — я вытащила из кармана куртки вибрирующий телефон и прочитала сообщение на экране. — Произошёл ещё один инцидент. Это в Замке Бури. Нападение неизвестного злоумышленника.
— Возможно, Тёмные Силы демонов воспользовалась беспорядками, — предположил полковник Файрсвифт.
— Лейле нужна моя помощь.
— Полковник Старборн был ангелом в течение очень долгого времени. Она вполне способна позаботиться о себе сама.