Глава 31
— Нас? — недоверчиво переспрашиваю я, размахивая руками. — Нет. У меня нет времени на твои игры разума. Ты ответишь на мои вопросы, а потом я уйду, и мы больше никогда не увидимся.
Джек смотрит на меня настороженно, словно я смертельный хищник. — Но… — начинает он.
Я обрываю его:
— Ваша маленькая террористическая организация ответственна за взрыв андроидов? — прямо спрашиваю. Я незаметно поворачиваю запястье к Джеку. Все что мне нужно — это признание, и я могу идти.
— Мы не террористы, — повторяет Джек тяжелым голосом.
Я отвергаю это. — Это вы? — настаиваю на своем.
— Нет, — решительно говорит он.
Я едва сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Если бы он уже сознался, мы бы закончили. — Ладно, ты не признаешься в нападении андроидов. А кто, как вы думаете, это сделал?
— Очевидно, правительство.
— О, очевидно, — огрызаюсь я. — А почему же правительство? Не похоже, что у нас есть идеально действующая террористическая группировка, чтобы сделать это.
— Зунзана — не террористическая группировка! — не сдержавшись, кричит Джек. Его лицо покраснело, дыхание стало тяжелым. Я задела за живое.
— Тогда в чем же дело? — ухмыляюсь.
Джек проводит рукой по волосам.
— Мы… мы просто… Смотри, раньше…
— Раньше что?
— До всего. Мои родители были против СС со времен кризисной войны, и они пытались изменить ситуацию. Не через насилие, — добавляет он, увидев мое лицо. — Политически. Затем…
— Затем? — требую я.
— Затем они начали умирать. Как и любой, кто соглашался с ними. Мы — все, что осталось. Я, Джули, Ксавье, — он произносит фамилию по-французски, за-ви-ай. — Наши родители… все наши друзья… главнокомандующий приказал их всех убить. Может быть, не напрямую, но это не так сложно собрать воедино. Несчастный случай, внезапный переход в кризисное состояние, автомобильная авария… — его голос затихает, и я вспоминаю некролог родителей Джека, двух помощников в кабинете представителя администрации. Автомобильная авария. Интересно, что случилось с родителями Джули и Ксавье? Джек поднимает голову, его глаза пронзают меня насквозь. — Несчастный случай в лаборатории.
Я с трудом сглатываю. Папу убили террористы, а не правительство. Он не имел никакого отношения к политике. Но… Эстелла Беллз тоже не имела никакого отношения к политике.
— Так вот в чем дело! Месть?
Джек разочарованно качает головой. — Нет, нет, конечно, нет, — говорит он, но я не уверена, что верю в это. Если я узнаю, что правительство убило моих родителей, я захочу отомстить так кроваво, что море станет красным.
Джек снова начинает расхаживать по комнате. — Только недавно мы начали понимать, что произошло. Я поступил на военную службу в прошлом году, — он смотрит на меня так, словно это важно для него, но продолжает, когда я не отвечаю. — Потом увидел, что творит правительство с солдатами, людьми из бедных домов, по которым некому было скучать. Людям как Акила.
— Она не умерла, — шепчу я, слыша сомнение в своем голосе. Я повторяю, уже громче. — Она не умерла. И она не имеет к этому никакого отношения.
Мой разум пошатнулся. Я ожидала увидеть целое подпольное движение, систему шпионов и мятежников, а не трех подростков против Объединенных стран. Я почти смеюсь над ними, но потом вспоминаю зияющую, горящую дыру в моей квартире и понимаю, какой вред может причинить горстка людей.
— Вас всего трое? Пытающихся свергнуть правительство?
Джек уставился на меня. — Мы не этим занимаемся.
— Разве не это представляет собой Зинзана? — интересуюсь, не скрывая презрения.
— Мы не устраивали атаку андроидов! — говорит Джек, повышая голос. — Все, что мы хотим — это дать людям знать, что люди исчезают!
— Акила не исчезла, — говорю я. — Но знаешь, кто исчез? Сто четыре человека, погибших во вчерашних взрывах.
Джек расхаживает, как зверь в клетке, бросая на меня разочарованные взгляды. В его движениях отчаяние, гнев.
— Элла, — отрывисто произносит Джек. — Почему ты здесь? Что… что ты помнишь обо мне?
— Ничего, — немедленно отвечаю я. — Потому что нечего вспоминать.
Его лицо превращается в бесстрастную маску. Я заметила, что он делает это всякий раз, когда вспоминает о нашем предполагаемом прошлом. Это его бесстрастное лицо, его способ убедиться, что я не вижу, как он пытается мной манипулировать.
Ну, в эту игру могут играть двое.
— Давай договоримся, — предлагаю я. — Я тебя о чем-то спрашиваю, затем ты меня о чем-нибудь спрашиваешь, — он не узнает обо мне ничего важного, потому что просто нет ничего важного, — но я смогу вытянуть больше информации, чтобы распять его.
Джек снова падает под дерево, его тело оседает. Он похлопывает по камню рядом с собой, но я не принимаю его предложение. Я хочу стоять. Я хочу иметь возможность убежать.
— Ты что-нибудь помнишь обо мне? — спрашивает Джек.
— Мы познакомились несколько дней назад, — отвечаю я. — Ты приставал ко мне в Центральном саду.
— Я пытался предупредить тебя, — рычит он. Потом его лицо смягчается. — Ты не помнишь, что было раньше?
— Никакого «раньше» не было, — огрызаюсь я. — И теперь моя очередь. Ты лидер этой террористической организации?
— Мы не террористы.
Я не утруждаю себя ответом; он может сколько угодно спорить о семантике. Я почти верю ему, но не могу рисковать и ошибиться, основываясь на интуиции. Наконец, Джек вздыхает и говорит: — Полагаю, что теперь, после… после всего, я ближе всего к лидеру. Что ты знаешь об исследованиях своего отца?
Вопрос застает меня врасплох. Я совсем не ожидала, что папа будет вовлечен в этот разговор. — Его последние эксперименты были направлены на создание искусственного мозга, — отвечаю я. Судя по документам представителя Белл, это не секрет или что-то, чего Джек еще не знает. — Что невозможно, — добавляю я. — Ученые могут создать что-то в точности похожее на человеческий мозг, вплоть до каждой морщинки и складки, но они не могут заставить его думать. Андроиды — ничто, кроме сложных схем внутри и лишь похожие на людей. Они не могут думать самостоятельно.
Джек кивает. — Но знаешь ли ты, что у него начались проблемы с методами, которые хотел использовать СС? Он не соглашался с ними в некоторых вещах — я до сих пор не уверен, в чем именно. Так или иначе, у него начались проблемы с начальством.
Я тупо смотрю на него. — Нет, — отвечаю я. Я никогда не слышала, чтобы папа жаловался на свою работу. Но в моих последних воспоминаниях об отце я помню, как он волновался. Он сильно похудел. Какое-то время я волновалась, что он тоже болен, как и мама. — Почему ты так думаешь?
Джек выглядит удивленным. — Потому что я работал с твоим отцом над этим исследованием, — говорит он. Теперь я вспоминаю фотографию, на которой он и папа в лаборатории, рука отца мягко лежит на плече Джека.
— Меня завербовали сразу после окончания средней школы, на год службы, — продолжает Джек. — Я должен был быть только лаборантом, но доктор Филипп взял меня под свое крыло.
— Папа всегда любил безнадежные дела, — это вызывает у меня кривую усмешку.
— За месяц до смерти доктора Филиппа он меня уволил. Ни за что, — торопится сказать Джек. — Но он не хотел, чтобы я вмешивался в политику и беспокоился, что у него будут неприятности из-за некоторых его исследований, не хотел опорочить мое имя. Ни одна из его проблем так и не вышла наружу.
Потому что он умер. Потому что его убили. Я не могу позволить себе забыть или потерять концентрацию на этом.
— Итак, после того, как тебя уволили, — продолжаю я, — ты решил создать небольшую террористическую группировку…
— Группу протеста! — говорит Джек, повышая голос. — Есть разница.
— С моей точки зрения, нет.
— Может, ты стоишь не на той стороне.
Я закатываю глаза.
— Всегда были протестующие против СС, еще до гражданской войны. Как ты думаешь, Мальта хотела, чтобы ее столица была названа в честь города в Италии? Вы думаете, что люди хотели переехать в район Фокра? Протесты начались здесь, на Мальте, и как бы она ни старалась, ПМ Янг не сможет уничтожить всех. Он бросает взгляд на дверь, за которой остались только Жюли и Ксавье.
— Раньше нас было больше, — продолжает он. — Раньше мы были сетью людей не только на Мальте, но и во всем СС. Мы были организованы, мы были сильны… И мы собирались изменить мир.
— Зунзана, — говорю я, пробуя это слово на вкус. Неужели это действительно то, о чем говорит Джек? Не террористическая группировка, а Сила добра?
— Зунзана, — задумчиво произносит Джек, — это старое мальтийское слово, означающее «Шмель», как ты и сказала. Пчелы были символом ума и жизни. А название нашей страны «Мальта» — значит «мед». — Как пчелы защищают свой мед, так и мы защищаем свою страну.
— Защищаете от чего? — спрашиваю я.
— От СС.
— СС ничем не хуже любого правительства, — говорю я. — И нам не нужна еще одна война, — Гражданская война началась задолго до меня, но там, где когда-то стояла столица Мальты, есть гигантский, заполненный морем кратер, который никогда не позволяет нам забыть о цене, которую пришлось заплатить.
Джек издает разочарованный стон. — Как заставить тебя видеть? — спрашивает он. — СС готов контролировать нас любыми возможными способами. Только посмотри на свои наручники — посмотри, как правительство все контролирует. Думаешь, они делают это ради твоей безопасности? Они лгут. Это то, за что сражались Зунзаны — за что боролся твой отец перед смертью. Он не хотел, чтобы мы превратились в игрушечных солдатиков и марионеток.
— Оставь моего отца в покое, — огрызаюсь я.
— Как я могу? — ревет Джек, вскакивая. Он бросается на меня и останавливается прямо перед моим лицом. — Твой отец погиб, сражаясь с правительством, как и мои родители, и ты отвергаешь его жертву, как будто это ничего не значит. Возможно, тебе было легко забыть прошлое, но мне никогда не удавалось.
— Я ничего не забыла! — кричу в ответ. — Я просто не верю твоей лжи!