Изменить стиль страницы

Глава 14

"Общественное порицание, – тоскливо размышляла Кассандра, – сродни трясине. Стоит погрузиться с головой и уже не спастись".

С тех пор, как Пандора и Габриэль посетили Рэвенел-Хаус, прошло уже двадцать четыре часа. Обычно столь неожиданный визит стал бы восхитительным сюрпризом, но, когда Кассандра увидела бледное лицо Пандоры, она поняла, что случилось нечто ужасное. Способное изменить всю жизнь.

Все они собрались в семейной гостиной, Кэтлин и Девон расположились по обе стороны от Кассандры. Пандора была слишком взволнована, чтобы сидеть на месте, поэтому она расхаживала по комнате и время от времени громко восклицала, пока Габриэль подробно объяснял ситуацию.

Когда Кассандра в полной мере осознала, что натворил лорд Ламберт, то похолодела от ужаса. Девон налил ей бренди и настоял на том, чтобы она выпила спиртное, придерживая бокал своими большими ладонями, пока она подносила его к губам.

– У тебя есть семья, – твёрдо сказал он, – которая любит и защитит тебя. Мы будем бороться все вместе.

– Начнём с того, что убьём лорда Ламберта! – воскликнула Пандора, расхаживая из угла в угол. – Самым долгим и мучительным способом из всех возможных. Мы будем раздирать его по кусочкам. Я прикончу поганца пинцетом.

Пока сестра продолжала разглагольствовать, Кассандра обняла Кэтлин и прошептала:

– Это всё равно что сражаться с ветряными мельницами. Нам не победить.

– Леди Бервик сможет оказать огромную помощь, – спокойно сказала Кэтлин. – Она заручится сочувствием и поддержкой своих подруг, влиятельных светских матрон, и посоветует нам, как лучше пережить бурю.

Но, как и большинство бурь, эта оставит за собой множество обломков.

– Моя семья тебя поддержит, – заверил её Габриэль. – Они не потерпят пренебрежения к тебе. И сделают всё, что потребуется.

Кассандра сухо его поблагодарила, воздержавшись от напоминания, что, какими бы могущественными ни были герцог и герцогиня, они не смогут заставить людей общаться с Кассандрой, подставляя под удар свои собственные репутации.

Она медленно потягивала бренди, пока остальные члены семьи обсуждали, что делать дальше. Они договорились, что Девон подключит Итана Рэнсома к поискам лорда Ламберта, который, вероятно, залёг на дно после того, что сотворил. Утром Сент-Винсент отправится в редакцию "Лондон Кроникл" и заставит редактора раскрыть личность анонимного обозревателя. Кэтлин пошлёт за леди Бервик, и та разработает стратегию противодействия пагубным слухам.

Хотя Кассандра старалась внимательно слушать, её охватила жуткая усталость, она поникла, опустив голову.

– Кассандра чувствует себя утомлюдно, – объявила Пандора. – Ей нужен отдых.

Кэтлин и Пандора проводили её наверх, а Девон и Габриэль продолжили беседовать в гостиной.

– Не хочу жалеть себя, – оцепенело проговорила Кассандра, сидя за туалетным столик, пока Кэтлин расчёсывала ей волосы, – но я не могу понять, что я такого сделала, чтобы это заслужить.

– Ты и не заслужила, – сказала Кэтлин, встретившись с ней взглядом в зеркале. – Но жизнь, как известно, несправедлива. Тебе не повезло привлечь внимание лорда Ламберта, но ты никак не могла знать, что он сделает.

Пандора подошла и опустилась на колени рядом с ней.

– Остаться с тобой на ночь? Не хочу быть вдали от тебя.

Её слова вызвали тень улыбки на сухих губах Кассандры.

– Нет, от бренди меня клонит в сон. Единственное, что я хочу, - это отдохнуть. Но завтра ты будешь мне нужна.

– Я вернусь первым делом утром.

– Но как же твоё предприятие, – возразила Кассандра. Пандора основала свою собственную компанию по настольным играм и сейчас занималась обустройством небольшого заводского помещения и посещением поставщиков. – Приходи позже, когда разберёшься с делами.

– Я приеду к чаепитию. – Посмотрев на Кассандру повнимательнее, Пандора заметила: – Ты ведёшь себя совсем не так, как я ожидала. Это я рыдала и кричала, а ты была такой тихой.

– Я уверена, что рано или поздно расплачусь. Но сейчас чувствую себя усталой и нездоровой.

– Мне тоже помолчать? – спросила Пандора.

Кассандра отрицательно покачала головой.

– Нет, вовсе нет. Такое чувство, что ты плачешь и кричишь за меня, пока я не в состоянии.

Пандора прижалась щекой к руке Кассандры.

– Именно так и поступают сёстры.

Утром в доме повисла зловещая тишина. Девон уехал, а Кэтлин была занята тем, что писала письма, заручаясь поддержкой друзей в назревающем скандале. Слуги вели себя необычайно замкнуто, Наполеон и Жозефина - апатично, а снаружи не доносилось никаких привычных звуков улицы. Словно кто-то умер.

В каком-то смысле так оно и было. Кассандра проснулась уже в новой жизни, и её ожидало новое будущее. Ещё предстояло выяснить масштабы разыгравшейся катастрофы и последствий. Но вне зависимости от поведения других людей, она тоже должна частично взять на себя ответственность. В какой-то мере здесь присутствовала и её вина. Вот для чего существовали правила леди Бервик.

Лёгкий флирт и украденные поцелуи, которыми Кассандра наслаждалась в прошлом, теперь предстали в ином свете. Тогда они казались невинной забавой, но в действительности она играла с огнём. Если бы Кассандра не отходила от компаньонки или родственников и прилично себя вела, у лорда Ламберта не появилось бы возможности затащить её в комнату и обойтись подобным образом.

"Единственная польза от потерянной репутации, – мрачно подумала Кассандра, одеваясь с помощью своей горничной, – заключалась в том, что с нею пропал и аппетит". Возможно, она, наконец, сбросит лишний вес, который изводил её с самого начала лета.

Когда подошло время пить чай, Кассандра сбежала по лестнице вниз, зная, что скоро приедет Пандора. Вечернее чаепитие было священным ритуалом для Рэвенелов, независимо от того, жили они в Гэмпшире или в Лондоне. Здесь, в Рэвенел-Хаусе, чай подавали в библиотеке, просторной прямоугольной комнате, заставленной множеством книжных полок из красного дерева и уютной мягкой мебелью.

Подходя к библиотеке, Кассандра замедлила шаг, услышав знакомые голоса: уверенный, принадлежавший леди Бервик, и приглушённый - Кэтлин. Боже... встреча с леди Бервик окажется худшей частью её жизненного фиаско. Пожилая женщина разочаруется в своей подопечной, будет вести себя строго и неодобрительно.

Кассандра подошла к порогу и выглянула из-за косяка, лицо горело от стыда.

– В моё время случилась бы дуэль, – говорила леди Бервик. – Будь я мужчиной, я бы его вызвала.

– Пожалуйста, не говорите этого в присутствии моего мужа, – сухо сказала Кэтлин. – Не нужно его поощрять. Снаружи он цивилизованный человек, но стоит копнуть поглубже...

Кассандра нерешительно вошла в библиотеку и присела в реверансе.

– Мадам, – с трудом выдавила она. – Мне так жаль, я... – В горле застрял ком, и она запнулась.

Леди Бервик похлопала ладонью по дивану рядом с собой. Повинуясь призыву, Кассандра подошла. Она присела и заставила себя встретиться взглядом с пожилой женщиной, ожидая увидеть упрёк и осуждение. Но, к её удивлению, серые глаза матроны были полны доброты.

– Нам очень не повезло, дорогая, – спокойно проговорила леди Бервик. – Ты ни в чём не виновата. Ты вела себя ничуть не хуже любой другой благовоспитанной девушки. По правде говоря, даже лучше большинства, включая моих собственных двух дочерей.

Кассандра могла бы расплакаться, но тогда пожилая женщина, которая высоко ценила самообладание, почувствовала бы себя крайне неловко.

– Я сама во всём виновата, – смиренно сказала она. – Мне не следовало пренебрегать вашими правилами, даже на секунду.

– А лорду Ламберту не стоило забывать о поведении джентльмена! – воскликнула леди Бервик с ледяным негодованием. – Он поступил подло. Мои друзья и доверенные лица в обществе с этим согласны. Кроме того, они знают, какого поведения я ожидаю от них в отношении Ламберта. – Помолчав немного, она добавила: – Но этого недостаточно.

– Для спасения моей репутации? – из последних сил задала вопрос Кассандра.

Леди Бервик кивнула.

– Не буду скрывать, ты попала в беду, моя дорогая. И нужно что-то делать.

– Может быть, – осторожно предложила Кэтлин, – стоит обдумать возможность поездки за границу? Мы могли бы отправить Кассандру в Америку. В Нью-Йорке живёт родственник лорда Сент-Винсента. Я уверена, что ей позволят погостить так долго, как это потребуется.

– Скандал бы это смягчило, – согласилась Леди Бервик, – но по возвращении, Кассандра превратится в пустое место для общества. Нет, от последствий не убежать. Ей необходима защита мужа с уважаемым именем. – Она задумчиво поджала губы. – Если Сент-Винсент соизволит деликатно подойти к своему другу лорду Фоксхолу и воззвать к его рыцарским чувствам... я полагаю, что раньше он испытывал к Кассандре некий интерес...

– Пожалуйста, не надо, – простонала Кассандра, чувствуя, как её захлёстывает волна унижения.

– Если Фоксхол не согласится, – непреклонно продолжила леди Бервик, – у него ещё есть младший брат.

– Для меня невыносима мысль, что придётся кого-то умолять жениться на мне из жалости, – сказала Кассандра.

Пожилая женщина бросила на неё суровый взгляд.

– Как бы упорно мы не настаивали на твоей невиновности или не обвиняли Ламберта в том, что он негодяй, твоё положение остаётся весьма шатким. Согласно моим источникам вас с Ламбертом видели вместе покидающими бальный зал. Я пытаюсь уберечь тебя от остракизма, от полного изгнания из высшего общества. Девочка моя, если ты немедленно не выйдешь замуж, то создашь большие трудности для своей семьи и друзей. Куда бы ты ни пошла, везде будешь слышать одни оскорбления. Поэтому станешь выходить в свет всё реже и реже, чтобы избежать упрёков и унижения, пока не превратишься в пленницу в собственном доме.