Изменить стиль страницы

Глава 15

Дворецкий, который ждал удобного момента, чтобы объявить о прибытии нового гостя, был явно недоволен тем, что его опередили, не дав исполнить обязанности надлежащим образом.

– Милорд, – обратился он к Девону, – мистер Северин.

В отличие от маркиза, Том уже успел избавиться от шляпы и перчаток, как будто намеревался задержаться.

К нему подошёл Девон, ловко преградив путь.

– Северин... сейчас не время. У нас тут семейные дела. Я встречусь с тобой позже и всё объясню...

– О, ты сам захочешь, чтобы я остался, – беспечно заверил его Том и обошёл друга, чтобы войти в библиотеку. – Всем добрый день. Или, я бы сказал, вечер. Пьёте чай? Великолепно, я бы не отказался от чашечки.

Девон повернулся и, нахмурившись, удивлённо посмотрел на друга, гадая, что он мог задумать.

Том выглядел расслабленным и уверенным в себе, как подобает человеку, который мыслит на пять шагов вперёд. Его окружала дразнящая аура опасной таинственности, за хладнокровным фасадом скрывалось что-то непредсказуемое.

Изнемогая от предвкушения, Кассандра пристально наблюдала за ним, но он избегал её взгляда.

– Мистер Северин, – вежливо поинтересовалась Кэтлин, потянувшись за чашкой с блюдцем на подносе, – с чем вы предпочитаете пить чай?

– С молоком и без сахара.

Девон решил представить Северина маркизу.

– Лорд Рипон, я хотел бы познакомить вас с...

– В церемониях нет необходимости, – небрежно бросил Том. – Мы уже знакомы. Так уж случилось, что Рипон заседает в специальном комитете, который присуждает контракты железнодорожным компаниям. Как ни странно, самые выгодные контракты, как правило, достаются компании, в которую он вложил значительные средства.

Рипон одарил его холодным, презрительным взглядом.

– Вы смеете ставить под сомнение мою порядочность?

Том сделал вид, будто от души удивился.

– Нет, разве мои слова прозвучали осуждающе? А должны были восхищённо. Личная выгода так прекрасно сочетается с государственной службой. Как Бордо с выдержанной говядиной. Уверен, что я не смог бы устоять перед искушением так же, как и вы.

Рассердившись, леди Бервик обратилась напрямую к Тому:

– Молодой человек, вы не только беспардонно вторглись в чужой дом, но и обладаете манерами барана.

Том ослепительно улыбнулся.

– Приношу свои извинения, мадам, и прошу вашего снисхождения. У меня есть веская причина быть здесь.

Леди Бервик фыркнула и подозрительно на него посмотрела.

Забрав у Кэтлин чашку и отказавшись от блюдца, Том подошёл к камину и опёрся плечом о каминную полку. Когда он оглядел комнату, в его коротких блестящих волосах поигрывал свет от огня в камине.

– Полагаю, что поиски лорда Ламберта уже начались, – заметил он. – Есть ли предположения о его местонахождении?

– Пока нет, – ответил Уинтерборн. – Люди Рэнсома занимаются розыском.

Кассандра начала подозревать, что Тому известны факты, о которых другие были не в курсе. Казалось, он играл с присутствующими в кошки-мышки.

– Вы знаете, где он, мистер Северин? – неуверенно спросила она.

Том посмотрел прямо на неё, и беззаботное выражение на его лице ненадолго исчезло. Каким-то образом его напряжённый, испытующий взгляд смог проникнуть сквозь оцепенение, сковывающее её последние двадцать четыре часа.

– Нет, милая, – мягко ответил он, как будто в комнате больше никого не было. Намеренное ласковое обращение заставило присутствующих шумно втянуть носом воздух, в том числе и саму Кассандру.

– Я сожалею о поступке Ламберта, – продолжил Том. – Нет отвратительней зрелища, чем мужчина, навязывающий своё внимание женщине. Тот факт, что он публично оклеветал вас, доказывает его лживую и агрессивную натуру. Не могу придумать более мерзких качеств для мужчины.

Рипон изменился в лице.

– Он лучше вас во всех отношениях, – отрезал маркиз. – Мой сын допустил ошибку в суждениях, но он всё ещё принадлежит к сливкам общества.

Том скривил рот.

– Сдаётся мне, что эти сливки прокисли.

Рипон повернулся к Девону:

– Неужели вы позволите ему стоять посреди библиотеки и кукарекать, как петух на навозном холме?

Девон бросил на Тома слегка раздражённый взгляд.

– Северин, не мог бы ты перейти прямо к делу?

Том осушил чай в два глотка и услужливо продолжил:

– Прочитав ту клеветническую чушь в "Кроникл", я пришёл в недоумение. Лорд Ламберт уже достаточно наломал дров своей болтовнёй... зачем же подливать масло в огонь и писать статью для светской хроники? В этом не было никакой необходимости. Но если её написал не он, то кто же? – Том поставил пустую чашку на каминную полку и принялся беззаботно расхаживать по библиотеке. – Я пришёл к одной теории: узнав, что сын упустил свой шанс жениться на вас, лорд Рипон решил воспользоваться ситуацией. Он не скрывал своего желания снова вступить в брак, а кандидатура леди Кассандры является идеальной на роль супруги. Но для того, чтобы осуществить задуманное, сначала ему требовалось основательно разрушить её репутацию, чтобы выбора у невесты не осталось. Унизив её должным образом, на сцене должен был появиться Рипон и предложить наилучший выход из ситуации.

В комнате воцарилась тишина. Все посмотрели на маркиза, лицо которого побагровело.

– Вы сошли с ума, – отрезал он. – Ваша теория - абсолютная чушь и оскорбление моей чести. Вы никогда не сможете ничего доказать.

Том посмотрел на Сент-Винсента.

– Полагаю, редактор "Кроникл" отказался раскрыть личность автора статьи?

Сент-Винсент погрустнел.

– Категорически. Мне придётся найти способ, как докопаться до правды, не привлекая на сторону редактора всю британскую прессу.

– Да, – задумчиво произнёс Том, постукивая кончиком пальца по нижней губе, – они, как правило, очень щепетильно относятся к своим тайным источникам информации.

– Трени, – процедил лорд Рипон сквозь зубы, – будьте добры, вышвырните его вон.

– Я сам найду выход, – небрежно сказал Том. Он повернулся, намереваясь уйти, но остановился, словно ему вдруг пришла в голову идея. – Хотя... как твой друг, Трени, я разочарован тем, что ты не поинтересовался, как прошёл мой день. Я начинаю думать, что тебе всё равно.

Прежде чем Девон успел ответить, в разговор вмешалась Пандора:

– Мне не всё равно, – охотно сообщила она. – Как прошёл ваш день, мистер Северин?

Том усмехнулся.

– В заботах. После шести утомительных часов деловых переговоров я нанёс визит главному редактору "Лондон Кроникл".

Брови Сент-Винсента взлетели вверх.

– После моей с ним встречи?

Приняв раскаявшийся вид, Том ответил:

– Я знаю, что вы просили этого не делать. Но у меня были кое-какие рычаги давления, которыми вы не обладаете.

– Да?

– Я сказал ему, что владелец газеты уволит и вышвырнет его на улицу, если он не назовёт имя анонимного автора.

Сент-Винсент уставился на него в недоумении.

– Вы блефовали?

– Нет, именно на эту тему шли переговоры. Теперь я - новый владелец. И хотя главный редактор является убеждённым сторонником свободы слова, работу он терять не собирается.

– Ты купил "Лондон Кроникл”, – медленно произнёс Девон, чтобы убедиться, что не ослышался. – Сегодня.

– Никому не под силу сделать это всего за один день, – усмехнулся Рипон.

Уинтерборн слегка улыбнулся.

– Ему под силу,– сказал он, кивнув в сторону Тома.

– Мне под силу, – подтвердил Том, беспечно смахнув пылинку с манжета. – Всё, что для этого потребовалось: предварительный договор купли-продажи и внушительная сумма денег. Для вас не станет сюрпризом, Рипон, что редактор назвал ваше имя в качестве анонимного автора.

– Я всё отрицаю! И обвиняю его и вас в клевете!

Том вытащил из внутреннего кармана пиджака сложенный листок пергамента и задумчиво на него посмотрел.

– Самая опасная вещь на земле - это древесина, переработанная в бумагу. Я бы предпочёл встретиться лицом к лицу со стальным клинком, нежели с кипой бумажек. – Он едва заметно склонил голову, пристально глядя на маркиза. – Первоисточник, – сказал Том, взмахнув листком, – написанный вашей рукой.

В тяжёлой тишине, повисшей в комнате, Том пробежался глазами по странице, которую держал в руке.

– У меня так много интересных планов для моей газеты, – задумчиво произнёс он. – Завтра, например, выйдет специальный материал, посвящённый тому, как беспринципный дворянин вступил в сговор со своим избалованным отпрыском, чтобы погубить имя невинной молодой девушки, и всё из-за жадности и жажды разврата. Я уже поручил редактору этим заняться. – Том бросил на маркиза насмешливый взгляд. – По крайней мере, теперь копание в грязном белье станет взаимным.

– Я подам на вас в суд за клевету, – вскричал лорд Рипон в нервном припадке и выбежал из библиотеки.

Целых полминуты никто ничего не говорил.

Медленно выдохнув, Девон подошёл к Тому и сердечно пожал ему руку.

– Спасибо, Северин.

– Мои действия не помогут предотвратить ущерб, – серьёзно сказал Том.

– Но помогут устранить последствия.

– Публичность любого рода отвратительна, – строго сказала леди Бервик, сердито глядя на Тома. – Было бы лучше хранить молчание и воздержаться от любых публикаций, связанных с Кассандрой.

– Простите, мадам, но я думаю, мы хотим, чтобы правду осветили также широко, как и ложь ранее, – тихо возразила Хелен.

– Только лишние споры поднимутся, – запротестовала леди Бервик.

Том посмотрел на Кассандру. От его взгляда в низу её живота растеклось тепло.

– Я сделаю так, как вы решите, – сказал он.

Мысли в голове путались. Кассандре было трудно принять тот факт, что Том, этот неординарный человек, находился сейчас здесь, что он не забыл о ней, что пошёл на такие меры ради её спасения. О чём это говорило? Чего он хотел?

– Опубликуйте статью, пожалуйста, – пробормотала она. – Вы...

– Да? – мягко подтолкнул к продолжению Том, когда она запнулась.

– Вы купили издательство газеты... ради меня?