Глава 1
— Божечки, что это такое? — пропела Мэйли c южным акцентом, когда Гретхен вошла в офис агентства недвижимости Бьюканена.
Придерживая дверь ногой, Гретхен аккуратно занесла поднос, стараясь не прижимать его к себе, чтобы на ее черном свитере не оказалась красно-белая глазурь.
— И тебя с праздником.
Мэйли хихикнула, выбегая из-за стола, чтобы придержать дверь.
— Не каждый день невеста босса появляется в офисе с целой горой пончиков. Ты должна простить мое замешательство.
— Это называется Крокембуш — торт-пирамида из эклеров. Он должен быть в форме башни или конуса, или нечто подобного.
— Ну, у тебя явно получилось это «нечто подобное». Очень смахивает на Санта Клауса. — Мэйли помогла Гретхен донести поднос.
Гретхен засияла.
— Этого я и добивалась. Башня похожая на Санта Клауса. В общем, я увидела это блюдо в одном из ТВ-шоу и решила сделать такое же.
Но если честно, пять, так как первые два сразу же рухнули, но она не скажет об этом Мэйли.
Мэйли одарила ее сочувствующим взглядом.
— Опять печешь, чтобы снять стресс?
— Так очевидно, да?
Гретхен поставила поднос на стол Мэйли и вытерла руки о свои слишком тесные брюки. Ее похудение перед свадьбой обернулось настоящей катастрофой, потому что в последнее время она то и делала, что стряпала печенье, пироги, пралине, торты и другие всевозможные сладости.
— Не совсем, — произнесла успокаивающим тоном Мэйли, — не учитывая того, что это уже третий раз за неделю, когда ты появляешься здесь с подносом каких-нибудь сладостей. — Она ткнула пальцем на красный эклер. — Эта штука съедобная? Девочки-уборщицы явно захотят это выяснить. Они обожают, когда ты снимаешь стресс выпечкой.
— Должна быть съедобной, в противном случае, я облажалась. — Гретхен посмотрела на гору из эклеров. Это французское лакомство должно украшать витрину пекарни или быть частью рождественской ярмарки, но этот экземпляр… представлял собой нагромождение эклеров в цветах Санта Клауса. — В следующий раз я попробую сделать торт в форме рождественского полена. Если честно, я подумываю сделать несколько разных вкусов, размеров и украшений, а затем соединю их и покрою марципановой глазурью. Или мастикой? Что скажешь?
Мэйли поправила свою юбку из твида.
— Мне кажется, я толстею, просто представляя эту вкуснотищу.
— Да, я тоже. — Но это не означает, что Гретхен не будет воплощать свою задумку в жизнь. Ведь именно этим она занималась все свободное время.
— Тебе нужно расслабиться. Осталась всего неделя до вашей свадьбы!
— О, боже, прошу, не напоминай мне об этом. Иначе меня может стошнить от волнения.
Мэйли замолчала, не зная, что сказать.
— Гретхен, свадьбе полагается быть счастливым событием в твоей жизни. —
Так и должно быть, но только не их с Хантером.
— Кстати, а как продвигается ваша подготовка?
На круглом лице Мэйли появилась мечтательная улыбка.
— Я не знаю, если честно. Он член королевской семьи, поэтому всем занимается его тетя и кузина Алекс. Мне лишь нужно появиться в назначенное время и не выглядеть, как пугало.
— Счастливая сучка, — пошутила Гретхен, и Мэйли захихикала. — Может, поменяемся свадьбами? Твоя кажется мне просто идеальной.
— Руки прочь от Гриффина. Он мой.
— Я предложила поменяться свадьбами, а не женихами. — Гретхен не променяла бы Хантера на всех принцев мира, тем более, на зажатого, невероятно правильного Гриффина, который был полной противоположностью открытой и веселой Мэйли. — Кстати, где мой ненаглядный?
— У него селекторное совещание, — ответила Мэйли, снимая эклер с вершины Крокембуш. — Должен закончить через минуту. И это просто восхитительно. Благослови тебя Господь за то, что испекла это красоту.
Гретхен вздохнула и взяла журнал с ближайшего столика.
— Я подожду.
Хантер пытался завершить все дела, чтобы они смогли отправиться в свадебное путешествие сразу же после свадьбы. Приближался конец года, и Хантер всегда был очень занят в это время. Поэтому Гретхен было тяжело от того, что ей приходилось ждать, когда она так сильно в нем нуждалась. Но Хантер всегда находил для нее время.
Она бездумно пролистывала журнал, а затем опустила взгляд на свое помолвочное кольцо. Через неделю к нему добавится еще и обручальное. Свадьба должна быть не только радостным, но и долгожданным событием. Она наконец-то выйдет замуж за мужчину своей мечты.
Им осталось потерпеть всего неделю.
Гретхен снова перелистнула страницу журнала, не обращая внимания на его содержание. Причиной того, что свадьбу отложили не были их отношения. Хантер — само совершенство, и Гретхен считала себя самой счастливой женщиной на земле. Но на протяжении всего года постоянно всплывали неприятности. То одна из подружек невесты залетела от шафера. То шафер решил отказаться от участия в церемонии, и им пришлось быстро находить ему замену. Черт, даже ее агент бросила ее. Кэт должна была быть подружкой невесты, но она переехала в Европу, чтобы стать ассистенткой одного известного немецкого писателя, так что ей пришлось также искать замену. Гретхен также пришлось перенести свадьбу с весны на осень из-за работы Хантера и родов Одри. После этого дату вновь перенесли, в результате их свадьба состоится в Рождество. По непонятной причине Гретхен посчитала это отличной идеей. Затем начались поиски кондитера и устроителей банкетов, Гретхен перебрала все имеющиеся фирмы в Нью-Йорке, но ей никто не подошел. К тому же ее организатор свадьбы на целый месяц уехала в Вегас. И в довершении ко всему, в особняке Бьюканена прорвало трубы, и им пришлось закрыть целое крыло. Рабочие пообещали ей и Хантеру закончить к свадьбе, ведь торжество будет проходить именно в их особняке, но Гретхен не была уверена, что они сдержат слово.
Черт, сейчас она уже ни в чем не была уверена. Ей только хотелось поскорей выйти замуж и начать новую главу их жизни. Иметь, наконец, возможность расслабиться и наслаждаться жизнью.
Дверь открылась и в приемную вошла миниатюрная женщина. Гретхен машинально подняла голову, и женщина отшатнулась, увидев ее. А вот это странно. Неужели у нее на лице осталась мука? Гретхен облизнула большой палец и на всякий случай вытерла уголки губ.
Женщина прошла к столу Мэйли, сжимая в руках плотный конверт.
— Я пришла на встречу с мистером Бьюканеном.
— У вас назначено? — спросила Мэйли, открывая ежедневник.
— Нет, но он захочет со мной увидеться. — Она снова посмотрела на Гретхен, и наклонилась поближе к Мэйли. — Это очень важно.
Так, теперь Гретхен стало любопытно. Она притворно перелистнула журнал, а сама внимательно изучила женщину. Она была довольно симпатичной, стройные загорелые ноги в бежевых туфлях на шпильке, несмотря на морозную погоду. На ней была черная водолазка с брошью в виде рождественской елки и красная юбка. Выглядел этот наряд довольно мило, хотя Гретхен никогда бы такое не выбрала.
Мэйли посмотрела на собеседницу, затем переключила внимание на Гретхен.
— Мистер Бьюканен как раз закончил совещание. Я не уверена...
В конце коридора открылась дверь. Хантер вышел из своего кабинета, одергивая пиджак, и у Гретхен запорхали бабочки в животе при виде своего жениха. Боже, какой же он красавчик. От одного его вида у Гретхен появляются неприличные мысли. Многие обращали внимание на уродливые шрамы на его лице, но для Гретхен они были настоящим афродизиаком. Пять секунд в его присутствии, и в ней просыпалось желание, от чего пришлось закинуть ногу на ногу, чтобы хоть немного унять жажду. Сегодня она надела сексуальное белье, так как планировала заскочить к нему на работу. И возможно, она надеялась на быстрый перепихон на его рабочем столе... но, к сожалению, стены его кабинета были стеклянными.
Гадство.
Глаза Хантера загорелись при виде Гретхен, но затем он заметил ожидающую его женщину с конвертом в руках. Его взгляд стал холодным и настороженным.
И это было странно. Гретхен ощутила подступающую панику.
— Мистер Бьюканен, — начала женщина, шагнув к нему. — Мне нужна всего минутка вашего времени.
Челюсть Хантера сжалась — явный признак недовольства и раздражения.
— Входите. — Он кивком указал на свой кабинет, а потом посмотрел на Гретхен. — Подожди еще минутку.
— Конечно, — ответила Гретхен.
Она удивилась таким грубым поведением жениха по отношению к женщине. Это было не похоже на ее Хантера. Ее милого, осмотрительного, романтичного и всегда вежливого Хантера.
Но тот взгляд, которым он наградил женщину, явно свидетельствовал о напряжении и негодовании.
Что... что здесь происходит.
В момент, когда дверь кабинета Хантера закрылась, Гретхен поднялась и отложила в сторону журнал. Она тихонько подошла к двери, не обращая внимания на протесты Мэйли. Она будущая жена босса, поэтому может делать что захочет. И сейчас она хотела выяснить, что тут происходит.
Она приложила ухо к двери и начала подслушивать.
***
Хантер не мог скрыть раздражения, когда женщина прошла к нему в кабинет.
— Что вы здесь делаете?
Мисс Кенлер шагнула к нему и, не обращая внимания на его плохое настроение, протянула конверт.
— Я принесла фотографии. Я подумала, вы захотите взглянуть на них, перед принятием решения.
Хантера взбесила ее дотошность. А еще то, что она заявилась к нему в офис, когда он четко запретил это делать.
— Я хорошо вам плачу и надеялся избежать всех этих обсуждений. — Он вытянул руку.
Она отдала ему конверт.
— Все же вам лучше взглянуть.
Хантер сомневался. Ведь он и так знал, чего ждать от этого проекта. Желая сделать Гретхен идеальный подарок к свадьбе, он решил перестроить одну из комнат и сделать из нее точную копию кухни любимого кулинарного шоу своей невесты. Гретхен любила готовить и часто это делала, подбирая рецепты для своей книги, в результате чего, она большую часть дня проводила вдали от него. Поэтому ему нужна была новая кухня наверху. По соседству с его кабинетом, чтобы он в любой момент мог подойти и поцеловать свою жену, а не спускаться на два этажа ниже.