Изменить стиль страницы

— Пан-ат-лин, — сказал он, — твой повелитель пришел за тобой.

— Так вот зачем ты отослал моего отца и моих братьев выслеживать Кор-ул-лула? Уйди из пещеры моих предков!

Ис-сат улыбнулся. Это была улыбка сильного и злого человека, уверенного в своей власти, — нехорошая улыбка.

— Я уйду, Пан-ат-лин, — сказал он, — но и ты пойдешь вместе со мной — в пещеру вождя Ис-сата, и тебе станут завидовать все женщины Кор-ул-я. Пошли!

— Ни за что! — вскричала Пан-ат-лин. — Ненавижу тебя. Я скорее стану подругой хо-дона, чем пойду с тобой — мучителем женщин и убийцей детей!

Ужасная гримаса исказила лицо вождя.

— Яамка ято! — закричал он. — Я приручу тебя! Я сломаю твое сопротивление. Вождь Ис-сат берет то, что хочет, и никто не смеет возражать ему! Ты могла бы быть первой в пещере предков Ис-сата, но теперь ты станешь последней, и когда я разделаюсь с тобой, ты станешь принадлежать всем мужчинам пещеры Ис-сата. Так я поступаю с теми, кто отвергает любовь вождя!

С этими словами он набросился на девушку. Улучив момент, она схватила камень и сильно ударила его по голове. Ис-сат, не издав ни звука, рухнул на пол. Пан-ат-лин склонилась над ним, готовая ударить снова, если он придет в себя. Затем вытащила нож Ис-сата, заткнула себе за пояс и, оглядываясь, вышла из комнаты.

В нише во внешней комнате около выхода на карниз лежали колышки. Она взяла шесть колышков и вышла на карниз. Убедившись, что ее никто не видит, она стала спускаться к подножию. На поверхности скалы в шахматном порядке располагались в три ряда отверстия. Используя взятые колышки и переставляя их в отверстиях, девушка совершила спуск. Внизу росло сучковатое дерево, его Пан-ат-лин использовала как последнюю ступеньку для спуска. Это был один из тайных путей для бегства из деревни.

Существовало три таких спуска, пользоваться которыми разрешалось только в экстренных случаях. Тому же, кто вздумает спуститься без особой надобности, грозила смерть. Это Пан-ат-лин знала хорошо, как и то, что оставаться там после того, как она настроила против себя Ис-сата, было хуже смерти.

Девушка в темноте заторопилась в сторону холмов, которые находились в миле от Кор-ул-я. Это было ущелье воды Кор-ул-я, куда Ис-сат послал ее отца и братьев.

У нее была надежда, правда, очень слабая, встретить там отца и братьев, ну а если нет, то в нескольких милях оттуда находился Кор-ул-гриф, где она сможет надолго укрыться от Ис-сата, если удастся избежать встречи с ужасным чудовищем, чьим именем называлось ущелье.

Пан-ат-лин карабкалась по гребню Кор-ул-лула. Ей так хотелось, чтобы ее скорее заметили отец с братьями или их люди. Девушка не знала, что делать, куда идти. Она чувствовала себя маленькой и беззащитной, потерянной и одинокой в темной ночи.

Вокруг высились горы, и до ушей Пан-ат-лин доносились странные звуки. Вскоре она услышала звук, который издает гриф. Он шел из ущелья Кор-ул-гриф.

Девушку охватила дрожь. Через несколько секунд ее чуткие уши уловили другой звук. Что-то приближалось к ней, спускаясь с высоты по краю ущелья.

Она остановилась, затаив дыхание.

Пан-ат-лин была смелой, но, как и всякого первобытного человека, темнота пугала ее. Она многое пережила этой ночью, нервы были на пределе, и она чутко реагировала на малейший шорох, страшась знакомых ей ужасов, а еще больше — незнакомых.

Но сейчас раздавался не слабый шорох. Она надеялась встретить отца, а вместо него в темноте к ней приближалась сама смерть. Да, Пан-ат-лин была девушкой храброй, но всему есть предел. Она повернулась и бросилась бежать.

Пан-ат-лин была уверена, что она пропала. Смерти ей не избежать, но умереть от клыков тигра-людоеда или льва было ужасно.

Зверь настигал ее. Еще мгновение и ей конец. Пан-ат-лин резко повернулась, шагнула вперед и исчезла за краем ущелья.

Удивленный и раздосадованный лев прыгнул и остановился у самого обрыва. Он не мог понять, куда исчезла его жертва.

Внизу, в темноте ущелья Кор-ул-я, Ом-ат вел своих друзей к пещере своего племени.

Вскоре они остановились под большим деревом, которое росло рядом со скалой.

— Сначала, — прошептал Ом-ат, — я пойду к пещере Пан-ат-лин. Затем загляну в пещеру моих предков, поговорю с людьми одной со мной крови. Подождите здесь. Я скоро вернусь. Потом мы вместе пойдем к племени Та-дена.

Он беззвучно подошел к подножию скалы и начал взбираться. В темноте Тарзан не видел колышков в скале и с удивлением наблюдал за восхождением Ом-ата. Тот двигался медленно, ибо приближался к посту часового. Однако знание собственного народа подсказывало Ом-ату, что часовой скорее всего спит. Оказалось, что он не ошибся. Тихо и быстро поднялся он к пещере Пан-ат-лин. Тарзан и Та-ден ждали его внизу.

— Как это ему удается? — спросил Тарзан. Та-ден объяснил, что тот применяет для подъема колышки.

— Ты тоже сможешь запросто подняться. Правда, с хвостом гораздо удобнее.

Они смотрели до тех пор, пока Ом-ат не добрался до пещеры Пан-ат-лин, и вдруг оба увидели голову, высунувшуюся из пещеры.

Было ясно, что Ом-ата обнаружили. За ним тотчас же началась погоня.

Тарзан и Та-ден молча бросились к подножию скалы. Первым достиг ее питекантроп.

Тарзан последовал за ним и только теперь увидел колышки, зигзагом шедшие по стене. Он подпрыгнул, схватился за один из них и подтянулся на руках.

Когда он подтянулся настолько, что мог пользоваться ногами, то увидел, что передвигается довольно быстро. Та-ден, конечно, обогнал его, будучи более сноровистым в передвижении такого рода.

Оглянувшись, Ом-ат заметил преследователя. Тот в свою очередь глянул вниз и увидел Та-дена. В тот же момент он испустил крик, на который откликнулись голоса сотни дикарей.

Поднявшее тревогу существо достигло карниза перед пещерой Па-ат-лин. Там оно остановилось и обернулось к Та-дену, собираясь вступить с ним в схватку.

Приготовив дубинку, оно стояло и ждало, когда Та-ден поднимется на достаточное для удара расстояние. Со всех сторон воины Кор-ул-я бежали к пришельцам. Тарзан, который был почти рядом с Та-деном, увидел, что ничего, кроме чуда, не сможет спасти их.

Рядом, слева от Тарзана, открывался ход в пещеру, которая или пустовала, или ее обитатели еще не проснулись, поскольку из нее никто не вышел.

Тарзан рванул туда, схватил веревку, сделал петлю и метнул в направлении существа, угрожавшего Та-дену, с присущей человеку-обезьяне ловкостью. Веревка обвилась вокруг плеч жертвы. Тарзан дернул ее, и петля затянулась на шее преследователя.

Испустив дикий крик, ваз-дон полетел вниз. Тарзан напрягся, чтобы выдержать рывок, но тот оказался настолько резким, что Тарзан упал на колени. Поднявшись на ноги, он стал снимать веревку с тела поднятого им ваз-дона, ибо она еще могла пригодиться в качестве ценного оружия.

В течение нескольких секунд, прошедших с того момента, как Тарзан бросил веревку, ваз-доны пребывали в состоянии оцепенения, охваченные ужасом. Но вот один из них пришел в себя и бросился на Тарзана с угрожающими криками, призывая за собой остальных воинов.

Он оказался ближе всех к Тарзану. Если бы не он, Тарзан без труда бы добрался до Та-дена, звавшего на подмогу.

Тарзан поднял бездыханное тело ваз-дона над головой, издал дикий крик угрозы обезьян и швырнул его на нападавшего воина.

Удар был так силен, что ваз-дон упал, поломав колышки, вделанные в камень. Когда тела полетели вниз, к подножию скалы, ваз-доны разразились яростными воплями.

— Яд-гуру-дон! — вопили они. — Убей его! Тарзан оказался рядом с Та-деном.

— Яд-гуру-дон, — повторил Та-ден с улыбкой. — Страшный человек. Тарзан ужасный. Они могут убить тебя, но забыть — никогда.

— Они… Что это?

Слова Тарзана прервались восклицанием.

У входа в пещеру появились два тела, сцепившихся в смертельном объятии. Один был Ом-ат, другой — существо, подобное ему, только гораздо более косматое. Силы их были равны, оба боролись не на жизнь, а на смерть.