— Да делайте, что хотите. — Он насмешливо приподнял бровь. — Я точно знаю, где окажусь завтра на рассвете, и это будет не камера, которой вы мне грозите. Зуб даю.

— Ну надо же! Думаете, не стану отправлять вас под суд? — Он читал её, как раскрытую книгу. Чёрт бы его побрал!

Он шевельнул кистью, и край чего-то острого натянул ткань кармана его брюк.

С колотящимся сердцем Кара вскочила, расставила ноги и положила руку на пистолет.

— Что там у вас в карманах? На стол! Быстро.

Как же можно было настолько потерять хватку и не проверить их раньше!

Пожав плечами, он вынул золотую зажигалку и пачку жевательной резинки из одного кармана пиджака, смятый конверт и маленький ключик из другого. Резинка хоть и американской фирмы — надпись на пачке гласила «Wrigley», — но, видимо, куплена за границей, таких упаковок Кара раньше не видела. По-прежнему держа руку на оружии, она наблюдала, как мужчина вытащил из брюк и вывалил на стол пригоршню банкнот и монет. Три долларовые бумажки, тоже странные. Фальшивки? Может быть. Уж точно не из недавно выпущенных.

— Другой карман.

Он вытащил кулон и, дав повисеть секунду, уронил на металлическую столешницу. Сначала звякнула эмалевая бабочка-подвеска, а потом, шурша, словно медленно сыплющийся песок, зазмеилась цепочка.

Кара вся покрылась гусиной кожей:

— Откуда это у вас?

— От сбежавшей из дома девчонки-подростка — как-то встретил в парке.

Кара напряглась, ей не хватало воздуха, её колотило. Она тряхнула головой, пытаясь отогнать невозможные, нереальные мысли, которые упорно крутились там.

У задержанного распахнулись глаза. То, что он тут же снова натянул маску безразличия, больше не имело значения. Несколько секунд удивлённого узнавания, изумления в его взгляде — и Кара словно перенеслась в пространстве и времени — из полицейского участка в парк на пятнадцать лет назад. В тот день в тысяча девятьсот девяносто четвёртом, который, как теперь иногда казалось, ей привиделся.

Ей всё привиделось.

— Убирайся. — Это мужчина не был тем, кого она искала. А если и был, то, значит, насмехался над ней.

— Как, никакой тюрьмы?

Его оскорблённый тон только подлил масла в огонь её злости, вызванной смятением. Кара показала на дверь:

— Вон отсюда. Немедленно.

И, чувствуя себя так, будто у неё всё не только в голове, но и в теле смешалось, Кара смотрела, как он распихивает своё имущество по карманам и выходит.

Сам мужчина, и его улыбка, и глаза, и старомодные одежда и стрижка — всё было так похоже на человека, который спас ей жизнь. Но это не мог быть он. Разве что ему удалось прожить пятнадцать лет и ни на день не состариться.

Держа руки в карманах, Джейк крутил пальцами подвеску. Как ни трудно было поверить, что его задержала та самая девчонка, но бабочку она явно узнала.

С первого же мгновения, как только он услышал её голос, что-то в ней показалось знакомым, но ему никак не удавалось увидеть истины — такой очевидной! — пока он не вытащил кулон. Повзрослевшая, в форме полицейского, без густо подведённых глаз — тогда он стирал чёрные разводы с её щёк всё тем же проклятым платком, — это, без сомнения, была она.

Джейк стоял, прислонившись к кирпичной стене напротив двери участка, не в силах уйти, не увидев её ещё раз, как юный фанатик, ждущий, пока «Битлы» появятся на пороге гостиницы. Да он просто жалок! Толку всё равно не будет.

Вполне возможно, для копов есть какой-нибудь выход с тыльной стороны. И даже если она увидит, что Джейк ждёт, ей это явно не понравится. Она ведь его выгнала.

В тот год, когда они встретились в парке, она была ещё подростком — растерянным, напуганным, запутавшимся, — а Джейк сыграл роль «старшего брата», поделился своим опытом в надежде, что его уроки жизни могут ей помочь.

В тот день, очевидно, он произвёл на неё впечатление — хрестоматийный случай, учитывая её возраст и обстоятельства. Из этого вовсе не следовало, что он хоть как-то будет интересовать её сейчас, или что она вообще вспомнит его. Теперь она стала сформировавшейся, цельной личностью. Вероятно, у неё есть муж, или приятель, или, в крайнем случае, друзья, на которых можно положиться.

А главное: даже если она проявит любопытство, желая выяснить, он ли это — какой в этом будет смысл?

Несмотря на сегодняшний случай — и даже из-за него, — у Джейка безумно мало шансов встретиться с ней снова. В следующий раз она может оказаться двухлетним карапузом на качелях или девяностолетней старухой с клюкой. И то и другое в тысячи раз вероятнее, чем то, что он когда-нибудь увидит её молодой женщиной.

Завтра для него не существовало.

Он оттолкнулся от стены и зашагал вниз по улице. Маленький автомобиль вырулил от края дороги, и вереница жёлтых такси засигналила. Вот Джейк и в двадцать первый век попал. Впрочем, разницы с двадцатым не видно.

— Мистер Реддик! Джейкоб! Подождите, пожалуйста! Джейк!

Он остановился, но оборачиваться не стал.

— Подожди минутку, — умолял её приближающийся голос.

По-хорошему, не стоило бы разговаривать с ней, но ноги словно примёрзли к тротуару. Время — хотя это понятие и потеряло всякий смысл — научило его, что общаться с другими, завязывать любые отношения бесполезно.

Переносить своё существование от этого только труднее.

Кара положила ладонь Джейку на плечо, и он чуть заметно откинул голову. Вьющиеся русые пряди легли на воротник пиджака, сжимаясь, как мягкие пружинки. Ей с трудом удалось удержаться и не позволить своей руке двинуться чуть дальше, чтобы погладить эти пряди, убедиться, что они и вправду такие мягкие, легко провести костяшками пальцев по тёплой шее.

С ума сошла! Совсем рехнулась. Она же его почти не знает. Ей было лишь четырнадцать, когда они провели вместе, разговаривая, всего один день. Но после, все эти годы, она мечтала о Джейке.

Он медленно обернулся. Кара позволила руке соскользнуть с его плеча, хотя потерю контакта ощутила как физическую боль.

— Это ты, ведь ты же? — Голос её звучал низко, с придыханием.

Он потянулся было к ней, но внезапно уронил руку.

— Не понимаю, о чём вы. — Он отстранился.

— Нет, понимаешь! — Кара схватила его за рукав.

— Я вижу вас первый раз в жизни. — Он рассерженно вырвался.

— Неправда! И я могу это доказать. — Ей сжало грудь, щёки горели. — Твоя мать умерла от рака, когда тебе было двенадцать. Совсем как у меня. Потом умер и отец. Ты жалел, что порвал с ним отношения, и упрекал его в том, над чем он был не властен. Винил за то, что он — не мама.

Джейк стоял, потупив взгляд и сжав челюсти так крепко, что, казалось, вот-вот начнут крошиться зубы. Чёртов упрямец!

— Ты сбежал из дома в четырнадцать. Совсем как я. И об этом ты тоже пожалел. Вынужден был перебиваться с хлеба на воду и вкалывать ночами, чтобы закончить школу и найти место, где платили бы столько, чтобы хватало на аренду жилья. — Она резко втянула воздух. Не был ли его рассказ ложью, рассчитанной на то, чтобы повлиять на впечатлительную юную беглянку?

Что ж, в любом случае это сработало.

Кара топнула ногой, как ребёнок — она и чувствовала себя обиженным малышом.

— Я сдержала своё слово. Вернулась домой. Извинилась перед отцом. Не прикасалась к наркотикам. Закончила школу.

Джейк стоял всё так же неподвижно, не отрывая глаз от земли.

— Из-за тебя я стала копом. Ты вдохновил меня на то, чтобы помогать другим. — Голос Кары прервался; слова душили её. — Ты спас мне жизнь.

Джейк вскинул голову:

— Что ж, я рад, если так. — Взгляд его смягчился, но тут же заледенел вновь.

— То есть признаёшься, что это всё-таки ты?

Он кивнул.

— Тогда поговори со мной. Куда ты пропал? Почему не позвонил мне, как обещал?

— Я никогда этого не обещал. — Он сделал шаг назад.

— Скажи мне, что происходит, — положив руку ему на предплечье, попросила она.

— Не стоит. — Дёрнувшись, он вырвался.

— С чего ты это взял?

— Поверь мне, Кара. Я знаю.

У неё перехватило дыхание. Он помнит, как её зовут! Эта мелочь будто растопила лёд, которым он пытался окружить себя. Отступать нельзя. Что бы там ни было, она ему обязана. Жизнью обязана.

— У тебя не больше четырёх-пяти долларов. Этого разве что на кофе хватит. Разреши хотя бы угостить тебя завтраком. Ну пожалуйста!

Джейк скривил рот в усмешке:

— Что подумает официантка, если я позволю даме заплатить?

— Ты из какого века, приятель? — рассмеялась Кара, надеясь шуткой разрядить обстановку.

Он не улыбнулся в ответ.

Джейк отхватил большой кусок блина и тыльной стороной ладони утёр потёкший по подбородку сироп. Он поглощал уже вторую порцию в закусочной, где они устроились в кабинке у окна. Кара, сидя напротив, гоняла корочкой хлеба по тарелке свернувшийся желток и рассказывала про свои по-прежнему натянутые отношения с отцом.

Хотя чёрный джемпер и джинсы никак не тянули на женственную одежду, без формы Кара выглядела гораздо нежнее. Лицо обрамляли завитки волос, больше не спрятанных под фуражкой, и Джейк покрепче сжал вилку, чтобы не поддаться искушению протянуть руку и заправить прядь ей за ухо. Обозлённая девчушка, которую он встретил пятнадцать лет тому назад, превратилась в потрясающе красивую женщину.

— Всё так же любишь бабочек, — сказал он, не подумав.

Кара потрогала серёжку, и улыбка озарила её лицо, а заодно и всю комнату.

— Не могу поверить, что ты хранил мой кулон все эти годы. Надо же было так случиться, что сегодня он оказался у тебя с собой!

Джейк набил рот блинчиком с беконом. Он пытался подавить неотвязное чувство, что кулон — совсем не случайность. В прошлый раз неосторожная надежда чуть не убила его.

— Послушай. — Она протянула к нему руку, положив ладонь на стол. — В тот день ты изменил мою жизнь. Я серьёзно. Сейчас, похоже, не везёт тебе. Мне бы хотелось отплатить тебе, помочь.

— Мне не поможешь, золотце, ох, извини, сержант.

Она отстранилась.

— Зачем ты так? Я только что выложила тебе всю историю своей жизни, а ты почти ничего не говоришь. Даже не объяснил, почему спал в парке.