У кабинета доктора Радхакришнана его ожидали двое мужчин. Это было необычно, особенно в такую рань; даже секретарь доктора появится не раньше, чем через полчаса. Одним из посетителей был доктор Артаксеркс Джекман собственной персоной, и вид у него был какой-то надутый и одновременно потрясенный. Второго, соломенного блондина лет сорока, доктор не знал. Костюм на нем был лучше всех, которые доктору Радхакришнану доводилось видеть к западу от Миссисипи – угольно-серая пара в широкую полоску, наводившая на мысли о Лондонском Сити. Оба при появлении доктора Радхакришнана встали.
– Доктор Радхакришнан, – сказал Джекман, – мы никого не застали и решили, что посидим здесь и дождемся вас. Познакомьтесь с мистером Сальвадором.
– Доктор Радхакришнан, знакомство с вами – удовольствие и большая честь, – сказал Сальвадор, протягивая руку. Он не носил украшений, помимо запонок; когда он протянул руку, из рукава пиджака показалось ровно столько манжета – белого, без узоров – сколько нужно. Он не попытался на американский манер сокрушить ладонь доктора в своей. Выговор у него тоже был явно не американский, но понять, какой именно, не представлялось возможным – акцент был неотслеживаемый, как требование выкупа.
– А вы ранняя пташка, – сказал доктор Радхакришнан, приглашая мистера Сальвадора в свой кабинет. Джекман уже откланялся – медленно и неохотно, бросая взгляды через плечо.
– Не более вашего, доктор Радхакришнан, и определенно не столь близок к небу, – сказал мистер Сальвадор. – Джетлаг не давал мне спать, и я решил, что могу приехать пораньше, коли так.
Доктор Радхакришнан налил ему кофе. Сальвадор некоторое время держал кружку перед собой, исследуя ее, как только что откопанную амфору – словно он никогда не видел, чтобы кофе подавали в чем-то помимо чашки с блюдцем.
– «Команчи», – прочитал Сальвадор надпись на кружке.
– Название футбольной команды этого учебного заведения, – сказал доктор Радхакришнан.
– Ах да, футбол, – сказал Сальвадор, что-то смутно припомнив. Он выказывал все признаки человека, который только что прилетел из другого полушария и пытается проникнуться местной культурой. – Верно, это ведь глубоко футбольная территория. Пилот сказал мне, что здесь горное время. Это так?
– Да. На два часа позже нью-йоркского, на час раньше лос-анджелесского.
– До сегодняшнего утра я даже не подозревал о существовании этого часового пояса.
– И я – до приезда сюда.
Сальвадор пригубил кофе и вырямился – сама целеустремленность.
– Ну что ж, я бы с радостью продолжил удовлетворять свою страсть к светской болтовне, но нехорошо тратить ваше время, а напускать таинственность было бы оскорблением для вас. Насколько я понимаю, вы лучший в мире нейрохирург.
– Лестно, но не совсем соответствует истине. Учитывая то обстоятельство, что я не провожу операций, мне не следует даже претендовать на этот титул.
– Вы, однако, посвятили свою карьеру исследованиям?
– Да.
– Это довольно распространенный среди лучших медицинских умов выбор. Познание нового требует много большего, чем практика, не так ли?
– В целом – да.
– Итак, насколько я мне известно – и поправьте меня, если я скажу какую-нибудь глупость – вы разрабатываете процесс, который позволит реабилитировать пациентов с травмами мозга.
– Далеко не с любыми травмами, – сказал доктор Радхакришнан, выбрав самый осторожный подход, однако мистер Сальвадор не выказал никаких признаков разочарования.
– И как я слышал, вы имплантируете в поврежденный участок мозга некое устройство. Оно соединяется с нервным веществом, замещая поврежденную ткань.
– Это так.
– Помогает ли оно при афазии?
– Прошу прощения?
– При нарушениях речи, вызванных, скажем, инсультом?
Доктор Радхакришнан потерял под ногами почву.
– Я знаю, что такое афазия, – сказал он. – Но мы экспериментируем на бабуинах. Бабуины не разговаривают.
– Предположим, что разговаривают.
– Гипотетически это будет зависеть от степени и типа поражения.
– Доктор Радхакришнан, я был бы вам очень признателен, если бы вы прослушали вот эту кассету, – сказал Сальвадор, извлекая из кармана микрорекордер.
– Что за кассета?
– На ней записан мой друг, который недавно заболел. Он перенес инсульт прямо на работе. И вышло так, что как раз в этот момент он надиктовывал письмо на кассету.
– Мистер Сальвадор, извините меня, но к чему вы клоните? – спросил доктор Радхакришнан.
– Вообще-то ни к чему, – добродушно сказал Сальвадор, как будто они продолжали болтать о пустяках.
– Вы хотите услышать мое профессиональное мнение?
– Да.
У Радхакришнана была заготовлена речь для подобных случаев: о святости взаимоотношений доктора и пациента и о том, что он и помыслить не может о том, чтобы поставить диагноз, не потратив хотя бы несколько часов на обследование больного и не изучив целую кипу бумаг. Но что-то не позволило ему ее произнести.
Может быть, простецкая, бесцеремонная манера мистера Сальвадора. Может быть, его элегантность и очевидный статус представителя высшего класса, заставляли устыдиться при одной мысли о такой чепухе, как пустые формальности. А может быть, дело было в том, что мистера Сальвадора сопровождал лично Джекман, который бы палец о палец не ударил, не будь тот действительно важной персоной.
Мистер Сальвадор воспринял молчание доктора Радхакришнана как знак согласия.
– Первый голос, который мы услышим, принадлежит секретарше моего друга, обнаружившей его после удара, – и он запустил кассету. Качество звука было на ахти, но слова звучали разборчиво.
– Вилли? Вилли, ты в порядке? – голос секретарши звучал приглушенно, почти благоговейно.
– Звони, – приказ прозвучал неоконченным; человек хотел сказать «Звони такому-то», но не смог вспомнить имя.
– Кому?
– Проклятье, звони ей! – голос у мужчины был глубокий, дикция безупречна.
– Кому?
– Скутеру – три будильника.
– Мэри Кэтрин?
– Черт, да!
– Собственно, это и все, – сказал мистер Сальвадор, выключая устройство.
Доктор Радхакришнан поднял брови и глубоко вдохнул.
– Ну что ж, основываясь на одном свидетельстве, трудно...
– Да, да, да, – сказал мистер Сальвадор слегка раздраженным тоном, – трудно делать предположения, по записи невозможно судить наверняка и все такое. Я понимаю вашу позицию, доктор. Но я пытаюсь вовлечь вас в совершенно абстрактную дискуссию. Может быть, лучше было бы встретиться за обедом, а не в столь формальной обстановке. Можно устроить и обед, если он поможет вам должным образом настроиться.
Радхакришнан чувствовал себя полным дураком.
– В Элтоне – не так-то просто, – сказал он. – Если только вы не фанат чили.
Мистер Сальвадор расхохотался. Смех прозвучал натужно, но доктор все равно оценил учтивость.
– Говоря совершенно абстрактно, – сказал он, – если инсульт затронул лобные доли, больному грозит изменение личности, и против него мое устройство бессильно. Если эта часть мозга не пострадала, то ругательства, возможно – просто признак раздражения. Ваш друг, могу побиться об заклад, человек успешный и могущественный, и можно вообразить, как чувствует себя такой человек, оказавшись не в состоянии произнести простую фразу.
– Да, это представляет ситуацию в новом свете.
– Но без дополнительных данных я вряд ли смогу сказать больше.
– Понимаю.
Затем – небрежно, как будто спрашивая, как пройти в туалет, Сальвадор произнес:
– Можете вы вылечить такую афазию? Предположим, что ваш поверхностный диагноз верен.
– Мистер Сальвадор, я даже не знаю, с чего начать.
Мистер Сальвадор извлек сигару – бейсбольную биту из черного дерева – и обезглавил ее при помощи маленькой карманной гильотины.
– Начните сначала, – предложил он. – Сигару?
– Прежде всего, – сказал доктор Радхакришнан, принимая сигару, – существуют этические аспекты, которые полностью исключают эксперименты на людях. Пока что мы работали только с бабуинами.
– Давайте проделаем небольшой мысленный эксперимент, по условиям которого временно отложим в сторону этические соображения, – сказал мистер Сальвадор. – Что еще?
– Ну, если доктор согласен на эту операцию, а пациент полностью осознает риски, сперва мы должны создать биочипы. Для этого нам потребуется сделать биопсию – то есть получить образец мозговой ткани пациента, затем генетически модифицировать нервные клетки – что само по себе операция нетривиальная – и вырастить in vitro{17} достаточное их количество.
– Все это вы делаете здесь?
– У нас договор с биотехнологической компанией в Сиэтле.
– С которой – «Сайтек» или «Джиномикс»?
– «Джиномикс».
– Какова их роль?
– Они модифицируют определенные хромосомы и выращивают клеточную культуру in vitro.
– То есть – в банке, – перевел мистер Сальвадор.
– Да.
– Как долго занимает этот этап?
– Обычно – пару недель. Клеточные культуры неторопливы. Получив клетки из Сиэтла, мы сможем создать биочипы.
– А на это сколько времени уходит? – мистер Сальвадор был положительно одержим временем.
– Несколько дней. После этого можно переходить к имплантации.
– К собственно операции.
– Да.
– Расскажите о ней.
– Мы идентифицируем мертвые участки мозга и удаляем их криохирургически. Примерно так дантист высверливает кариозную ткань, добираясь до здоровой части зуба.
Мистер Сальвадор изящно содрогнулся.
– Когда мы работаем с бабуинами, операции проводятся в специально сконструированной операционной, которая даже не стерильна. Она совершенно не подходит для пациентов-людей. Поэтому потребуется создать специальный операционный театр с нуля. Такая операционная будет, вероятно, стоить больше, чем все здание, в котором мы сидим.
Это последнее утверждение должно было напугать мистера Сальвадора, но тот и ухом не повел.