— Просто позвольте мне прокатиться с одним из вас.
Оливия вздохнула.
— И что же мне делать? — Я останусь здесь с тобой, — сказал Баркер.
— Очень хорошо, — Робби отступил назад и вытащил меч. — Позвони по громкой связи, Джей Эл.
Все вампиры обнажили свои мечи и ждали, когда зазвонит маяк для телепортации.
— Будь осторожен, — сказала Оливия Робби.
Он улыбнулся.
— Не волнуйся. Я наконец-то отомщу.
— Канзас-Сити Экспорт, — раздался в трубке женский голос. — Чем я могу вам помочь? Робби и его восемь спутников телепортировались, приземлившись в небольшом кабинете с визжащей женщиной. Ангус быстро стер ее воспоминания, и все они выскочили из офисного здания. Они направились к старому складу.
Ангус молча разделил их на три группы по три человека, затем они проскользнули внутрь. Ангус повел свою группу направо, Джек свернул налево вместе со своей группой, а Робби повел Коннора и Джей Эл по широкому проходу в центре.
Тусклые огни сияли над головой, пылинки плясали в слабом золотистом сиянии. Воздух был затхлый и спертый. Робби миновал ряды сложенных друг на друга деревянных ящиков и коробок и вышел на открытую площадку в центре склада.
В дальнем конце открытой площадки, рядом с двойной стопкой ящиков, сидела связанная Жасмин. Определенно ловушка. Она не могла послать сообщение Оливии со связанными руками за спиной.
Справа послышался звон мечей, затем еще один — слева. Группы Ангуса и Джека подверглись нападению.
Робби медленно вышел на открытое пространство вместе с Коннором и Джей Эл.
Жасмин заметила их.
— Помогите! Они убьют меня! — Именно это ты и сказала в прошлый раз! — закричал Джей Эл.
— Мне очень жаль, — простонала она. — Заключенные сказали, что убьют меня, если я не найду кого-то другого, кем можно покормить вампиров.
— Значит, ты выбрала меня? — Джей Эл сердито посмотрел на нее.
— Ну пожалуйста! — воскликнула Жасмин. — Мне так страшно. Я не знала, что Отис станет вампиром! — Не подходи к ней, парень, — сказал Коннор.
— Не волнуйся, — проворчал Джей Эл. — Я никогда больше не буду ей доверять.
Отчаянный взгляд Жасмин исчез, и она холодно посмотрела на них.
— А где Оливия? Я обещала ему Оливию.
— Он никогда ее не получит, — сказал Робби.
Жасмин вздернула подбородок.
— Меня это устраивает. Она никогда не полюбит Отиса, как я. Я могу сделать его счастливым… — Ах ты, тупая сучка! — Отис выскочил из-за ящиков и наотмашь ударил Жасмин по лицу. — Ты снова подвела меня.
— Отис, — воскликнула она. — Я сделаю для тебя все, что угодно.
Джей Эл бросился к Отису, но тот телепортировался прочь как раз в тот момент, когда Джей Эл поднял свой меч.
— Черт возьми! Жасмин засмеялась.
— Ты никогда его не поймаешь. Он слишком умен для тебя.
Коннор побежал за ящики, проверить, не прячется ли там другой вампир.
Джей Эл недоверчиво посмотрел на Жасмин.
— В чем дело? Как ты можешь помогать такому чудовищу? — Я нужна Отису. Он сказал, что я отличаюсь от других. Он сказал, что я особенная. Он ненавидит других женщин, но любит меня.
Джей Эл усмехнулся.
— Он любит Оливию.
— Нет! — Жасмин стала бороться со своими веревками. — Он сказал, что я буду с ним всегда.
Все, что мне нужно было сделать, это помочь ему свести Оливию с ума.
— Это ты сошла с ума! — завопил Джей Эл.
— Достаточно, — Робби поднял руку. Лязг мечей в отдалении прекратился. Он повернулся, осматривая склад, затем сосредоточился на Жасмин. — Казимир здесь? Она сердито посмотрела на него.
— А почему я должна тебе что-то говорить? Отис ненавидит тебя. Я сказала ему, что Оливия встречается с тобой, и тогда он заставил меня положить яблоки в ее квартиру, чтобы наказать ее.
Я единственная, кто действительно любит его.
Когда он это поймет, то превратит меня в вампира.
Не Оливию. И тогда мы будем вместе навсегда.
— Он просто использует тебя, Жасмин, — пробормотал Джей Эл.
Из-за ящиков появился Коннор.
— Да-да.
— Он любит меня! — закричала Жасмин. — Отис любит меня.
— Достаточно, женщина! — Коннор проник в ее голову, и она без сознания упала на стул.
— Ух ты, — прошептал Джей Эл. — Мне нужно научиться этому.
Коннор пожал плечами.
— Это не сделает тебя популярным среди дам.
Остальные вампиры выбежали на открытую площадку.
— Мы убили двоих, — сообщил Ангус.
— Мы убили одного, — сказал Джек.
— Браво, — раздался голос сверху. Казимир сошел со стропил высоко над головой и поплыл вниз, приземлившись на крышу ящиков. В правой руке он держал меч. Его длинный плащ не скрывал того факта, что левая рука была согнута под неестественным углом. Его левая рука была затянута в перчатку и прижата к груди.
— Вам понадобилось всего девять человек, чтобы убить троих моих людей. Как это смело с твоей стороны.
Робби сунул руку в перчатке в карман и ухватился за серебряную цепочку. Он телепортировался на самый верх ящиков и вытащил цепь.
Казимир указал на него своим мечом.
— Ты думаешь, что сможешь отомстить? Я смеюсь над тобой, Маккей. Я нашел новый способ мучить тебя, и эта рана будет очень глубокой.
Видишь ли, прошлой ночью Отис украл мобильный телефон азиата, пока я кормился им.
Джей Эл ощупал свои карманы.
— Он прав. Телефон исчез.
Казимир усмехнулся.
— Интересно, ответит ли прекрасная Оливия на телефонный звонок своего друга? Если так, то Отис уже телепортировался туда.
У Робби кровь застыла в жилах.
— Что ты будешь делать, Робби? — ухмыльнулся Казимир. — Ты можешь совершить слабую попытку убить меня, а можешь поспешить к своей женщине и обнаружить, что ты слишком опоздал, спасая ее.
Оливия расхаживала по кабинету Баркера, разрываясь от гнева и беспокойства. Она беспокоилась о Робби и Джей Эл, но также злилась, что они не позволили ей пойти с ними.
— Расслабься, — сказал Баркер из-за своего стола. — С ними все будет в порядке.
— Джей Эл еще не привык быть вампиром. Он не должен был сражаться так рано, — у нее зазвонил сотовый, и она проверила номер звонившего. — О, боже, это Джей Эл.
Она резко открыла телефон.
— Алло? — она бросила на Баркера встревоженный взгляд. — Джей Эл? Ты там? — Я уже здесь, дорогая.
Она ахнула резко обернулась. Отис появился в кабинете, держа телефон Джей Эл.
— Как тебе не стыдно, дорогая, — у Отиса был обиженный вид. — Ты должна была прийти на склад. Но к счастью для меня, у меня был другой способ найти тебя.
Она уронила телефон и выхватила оружие.
Баркер вскочил на ноги и прицелился из пистолета.
Отис швырнул телефон на пол и шагнул к ней.
— Теперь, наконец, мы можем быть вместе.
Баркер выстрелил в него, но Отис исчез.
Оливия резко обернулась, ища его взглядом.
Она услышала, как задохнулся Баркер. Его лицо исказилось от боли, и он рухнул на пол. Отис стоял на его месте с окровавленным ножом в руке.
— Они оставили тебя плохо защищенной, не так ли? — он сунул нож за пояс.
Вспышка ярости охватила Оливию. Она выстрелила из пистолета. И промахнулась.
Отис на вампирской скорости отошел в сторону, его тело размытым пятном пронеслось по комнате. Он выбил пистолет из ее руки. Она отскочила назад и выхватила кинжал.
Отис улыбнулся.
Ты тоже любишь ножи? Я знал, что мы идеально подходим друг другу.
Она рванулась вперед, ударив его ножом в грудь, но он снова исчез. Внезапно он оказался позади нее, прижимая ее к своей груди и вырывая кинжал из ее руки.
Она толкнула его локтем в ребра и наступила на ногу. Когда его хватка ослабла, она вырвалась и побежала за своим кинжалом, валявшимся на полу.
Он схватил ее сзади и швырнул на ковер.
Прежде чем она успела перевести дыхание, он перевернул ее на спину. Она замахнулась кулаком ему в лицо, но он схватил ее за запястья и прижал к земле.
— Наконец-то, — он тяжело дышал. — Я сделаю тебя своей навсегда, — он откинул голову назад, и его клыки выскочили наружу.
Она коленом ударила его яйца. Он зашипел и приподнял ее только для того, чтобы швырнуть обратно на пол.
Боль пронзила ее череп. Ее зрение прояснилось как раз вовремя, чтобы увидеть, как он приближается к ее шее. Она сопротивлялась, но он был чертовски силен.
Он вздрогнул и отстранился.
— Что? — он с ужасом посмотрел на нее. — Тебя уже пометили. Ты позволила кому-то еще укусить себя? — Я никогда не буду твоей. Никогда, — прошипела она.
— Ах ты сука! — он вытащил из-за пояса нож.
Внезапно на шее Отиса появилась серебряная цепочка, и он вскрикнул от боли. Нож выпал из его руки.
Робби дернул цепочку сильнее, и кожа Отиса зашипела. Он стащил с нее Отиса. Он замахал руками, пытаясь дотянуться до Робби сзади.
— Его нож, — прорычал Робби. Он рывком поднял Отиса на ноги, продолжая сжимать его шею серебряной цепью.
Она заметила нож Отиса на полу рядом с собой, схватила его и вскочила на ноги.
— Это за всех женщин, которых ты пытал и убил! — она вонзила нож ему в грудь.
Он превратился в пыль.
Она уронила нож на пол. Робби бросил цепочку и притянул ее к себе.
Она крепко обняла его. И все же ее начало трясти.
— Все кончено, милая, — он обнял ее. — Он больше никогда не будет угрожать тебе.
— Неужели все кончено? Ты убил Казимира? — Нет. Я оставил его, чтобы спасти тебя, — Робби поцеловал ее в макушку. — Я не вынесу, если потеряю тебя.
За столом раздался стон.
— О, черт возьми, Баркер! — Оливия обошла стол и нашла его на полу. Из его раны сочилась кровь.
Он моргнул, глядя на нее снизу-вверх.
— С тобой все в порядке? — Да, — она нашла телефон на его столе. — Я вызову скорую.
Робби остановил ее.
— Возможно, тебе это и не понадобится.
Баркер, ты исцелишься, если перекинешься? — Думаю, да. Но я потерял много крови, — он поморщился. — Прости, Оливия. От меня было мало толку. Я потерял сознание.
Она сжала его руку.
— Не извиняйся.
В комнате появилось еще больше вампиров.
Джей Эл побежал к Оливии и Баркеру.
— Вы в порядке, ребята? — Отис ударил Баркера ножом в спину, — сказала Оливия.
Коннор шагнул вперед.
— Я могу телепортировать его к вампирскому доктору в Хьюстоне. Мы позаботимся о том, чтобы он исцелился.