«Что ты имеешь в виду?»
«Ты сказалa, что пригласилa всех», - напомнил он ей. «Где все? Куда они все ушли?»
Селия покраснела от смущения. «Полагаю, все они пошли домой, когда… когда …»
«Когда герцог Беркшир свалился?» - предложил он. «Держу пари, что они сделали! Бедная Селия! Никто не поддерживал тебя в трудную минуту?»
«Том остался со мной», - сказала она. «Я послала его за тобой».
«Он храбрее, чем я думал».
«Где Том?» - потребовала она. «Ты съел его?»
«Нет», - тветил он. «Я уже пообедал. Я попросил его сопровождать миссис Арчер и ее дочь домой».
Ее брови поднялись. «Г-жа Арчер и ее дочь? Как уютно для тебя! Я не знала, что тебе нравятся такие вещи».
«Ты многое не знаешь обо мне».
«Ясно! Что тебe больше понравилось, баранина или ягненок?»
«Ни то, ни другое. У нас были голуби».
«Значит, это была четверка?» - а фыркнула. «Как уютно!»
«Ты вызвалa врача?» - спросил он.
«Нет. Должна ли я это сделать?» - нахмурилась она. «Я думала, ты лучше знаешь, что делать».
«Отправить за мной - единственное, что ты сделала правильно, моя девочка», - азал он ей. «Где его лакеи? Они тоже убежали?»
«Нет. Твой брат отпустил их, когда приехал сюда вместе со своей каретой», - ветила она. «Должна ли я - я пошлю за моим слугой, чтобы помочь тебe cнести его вниз по лестнице?»
Саймон тонко улыбнулся. «Если это не создаст особых проблем», -олодно сказал он.