Изменить стиль страницы

Глава 19

Хотя и не без существенных преимуществ, быть распутником, безусловно, стрессовoe дело, решил Свейл. Та часть, где милые девы скользили в постель, пахнущие Эдемским садом, была хороша, но в холодном дневном свете довлело чувство вины. Брак, можно надеяться, будет другим. С одной стороны, прекрасная дева не исчезнет утром, как призрак, а с другой, не нужно было бы встречаться с братьями прекрасной девы в зале для завтраков.

Свейл осторожно заглянул в комнату перед входом, радуясь, что не видит братьев, пасущихся у серванта. Комната была полна еды и лишена людей, именно то, чего он желал. Считая себя в безопасности, он поднял тарелку, радостно пробормотав: «Delenda est Cathago».24

Почему бессмертные слова Катона Старшего должны были замечательно повлиять на Джульет, он не знал, но для него они теперь навсегда ассоциировались с самыми изысканными из всех плотских наслаждений.

- «Delenda est Cathago», - провозгласил Свейл кексам на серванте. Они, казалось, затрепетали при его приближении, напоминая ему о Джульет.

Слишком поздно он обнаружил, что Кэри Уэйборн сидит на полу в углу комнаты, опустив голову на колени. Ранее сервант заслонял его, но теперь Кэри попал в поле его зрения.

Неловко, если не сказать больше. Последовала пауза.

Свейл мгновенно отступил, пол скрипнул, и Кэри поднял взгляд. Серые глаза Уэйборнов не сверкали. Скорее, они были налиты кровью. Кожа выглядела пастообразной, и он, очевидно, спал в одежде - достаточное доказательство королевского похмелья.

- П-привет, - промямлил Свейл, пытаясь вести себя цивилизованно.

Кэри поморщился от боли. Свейл понизил голос до шепота:

- Послушайте, Кэри, о тех лягушках…

- Повесьте этих лягушeк, - отозвался Кэри удивительно сильным голосом. - Убейте лягушeк и тритонов!

- На самом деле я вернул их в озеро, - сказал Свейл, немного удивленный тем, что Кэри придерживался таких сильных взглядов на полуводных саламандр. - В конце концов, это не их вина. Просто пешки.

- Креветки? - Кэри тупо покосился на него. - Я думал, что это были лягушки.

- Это были лягушки, - пояснил Свейл. - Но они также были пешками в чем-то вроде шахматного матчa, в который я играл. Если понимаете, о чем я.25

- Нет, не понимаю.

- Нет?

- Нет.

- Я разделяю вашу точку зрения. Что я хочу сказать, старина, это я подложил лягушeк в вашу комнату. От всей души извиняюсь и все такое, просто случай ошибочной идентификации. Я должен был положить их в постель Джули.

- Будь прокляты ваши лягушки! - сказал Кэри, расширяя свою центральную тему. - Пошли они к черту, эти лягушки!

- Порочный круг, - заметил Свейл, когда Кэри с трудом поднялся на ноги. В его руке был лист бумаги, плотно исписанный ярко-синими чернилами. Когда он вставaл, на пол упал конверт со сломанной печатью. Кэри опасно покачнулся и схватился за край буфета, заставляя раскачиваться гору кексов. Свейл смог поймать несколько своей тарелкой, но большинство были навсегда потеряны.

Казалось, Кэри борется с тошнотой. Пот катился по его лицу, хотя было прохладное утро. Его губы были почти белыми, когда он официально произнес:

- Сэр, вы окажете мне честь прочитать это письмо? Я только что прочитал его, хотя думаю, оно пришло вчера. В нем есть новости, которые могут вас заинтересовать.

- Спасибо, - ответил Свейл, - но я, как правило, не читаю писем, адресованных другим людям. Особенно когда они написаны павлиньи-синими чернилами.

Кэри моргнул.

- Я прочитаю его вам.

- Я-я просто хотел кекс, - взмолился Свейл, отчаянно желая уйти.

Кэри долго смотрел на письмо в руке, затем торжественно перевернул его.

- Вверх тормашками, - объяснил он хриплым шепотом. - Это от мистера Юстаса Калверстока.

- О? - сказал Свейл. - Мой отец уже заплатил ему за нос. Ему больше нечего сказать, что мне было бы интересно.

Кэри схватил его за руку, ставя под угрозу кексы на тарелке его светлости.

- Это был он, Свейл. Он сделал это со мной. Он сломал мне руку. В конце концов, это были не вы.

Свейл вытащил стул и усадил в него брата Джульет, прежде чем усесться самому.

- Знаете, я никогда не думал, что это был я, старина. Всегда думал, что это был кто-то другой. Как-то все не похоже на мой стиль. Мой образ действий, если угодно.

- Никогда не подозревал, - с горечью сказал Кэри, положив голову на прохладную скатерть. - Я знал, что его долги были неотложными, но это… это предательство. Я называл его своим другом, лживый он Иуда.

Свейл откусил кекс. Все еще теплый, сочившийся маслом, именно такoй, как он любил.

- Выходит, это была афера, чтоб заработать. Но как? Калверсток делал ставку на вас, что вы победите.

Кэри с трудом увлажнил губы.

- Редфилд. Редфилд не зaплатил долги Стейси из своего собственного кошелька, но согласился сделать нечестную ставку на десять тысяч фунтов. Стейси должен был получить половину этой суммы. Более чем достаточно, чтобы покрыть обезьяну, которую он поставил против мистера Девайза.

- Так что, в конце концов, это был Редфилд.

- Стейси убедил его, что я согласился позволить вам выиграть гонку. - Кэри откинул голову и взвыл, позволив Свейлy сделать паузу, чтобы откусить еще раз от кекса.

Неловко.

- Как будто я когда-нибудь сделал бы такую позорную вещь! - воскликнул Кэри. - Что я никогда не смогу простить, он солгал об этом Редфилду. Он одновременно написал Редфилду, оправдывая меня, если это имеет значение!

Свейл налил чашку кофе.

- И мое имя? Как мое имя попало во все в это?

Кэри вяло сорвал скатерть.

- Стейси утверждает, что это была совершенно оригинальная идея его партнеров по преступлению. Он также утверждает, что меня должны были только похитить, а после гонки освободить без повреждений. Его сообщники, которым Стейси должен невыразимые суммы денег, сочли похищение слишком рискованным и докучливым. Мерзавцы решили просто отключить меня. Могу предположить, что они планировали извлечь выгоду из собственных скромных ставок в своем кругу, - с горечью добавил он.

- Довольно гнусно, - заметил Свейл. - Я сразу же невзлюбил Калверстока.

- Мой друг! Он мог бы отправить письмо экспрессом, - Кэри отбрoсил бумаги в сторону. - Но опасался поставить под угрозу побег. Письмо написано перед отъездом во Францию, деньги вашего отца позволили ему удрать. Стейси говорит о поездке в Америку.

- Он никогда больше не увидит Англию, - утешил Свейл. - Это достаточно сильное наказание.

- Дело в том, - неохотно признал Кэри, - что я должен извиниться перед вами, старина.

- Я считаю этот вопрос закрытым, - махнул рукой Свейл. - Только не стреляйте в меня, когда я женюсь на Джули. Это все, что я прошу.

Кэри покачал головой.

- Извините, старина, но я говорил правду: она выйдет замуж за Хораса. Я пообещал, что продам ему поместье Танглвуд, если он на ней женится. Джули всегда была заинтересована в этом поместье. Он сделал ей предложение. Она, вероятно, сейчас дает ему свой ответ.

- Он здесь?

- Да, я видел его. Именно Хорас привлек мое внимание к этому письму. Он увидел лондонский штамп и подумал, что в нем должны быть сведения о его посвящении в рыцари.

- Он сейчас с Джули?

- Я послал его к ней, - ответил Кэри. - Бенедикт запретил ей ездить сегодня. Она гуляет на берегу озера, если вы хотите попытаться остановить это дело.

Свейл вздрогнул.

- Нет, нет. Он обязательно заплачет, когда Джули скажет ему, что уже помолвлена со мной. Кофе, старина? Не хочу критиковать, но вы выглядите так, будто кофе вам не помешает.

- Пожмете мне руку, сэр? - скорбно спросил Кэри. - И я верю, что вы должны отказаться от гонки.

- Ни в коем случае я не лишусь гонки! Вы должны проиграть.

- Но если я проиграю, Редфилд обогатится на десять тысяч фунтов! - возразил Кэри.

- Ничего не поделаешь, - тяжело вздохнул Свейл. - Дорогой мой, если бы вы услышали отвратительные комментарии, которые Далидж делал насчет вашей сестры, вы бы сразу поняли, почему должны отказаться от выигрыша. Будь я проклят, прежде чем позволю Далиджу уйти с десятью тысячами фунтов!

- Далидж оскорбил Джули, не так ли?

- Итак, мы договорились? Когда придет время, вы проиграете.

Они пожимали друг другу руки, когда Бенедикт вошел в комнату с газетой, сложенной под мышкой.

- Я вижу, что вы снова съели все наши кексы, мой лорд.

Сверкающие серые глаза смотрели на Свейла из дверного проема. Баронет положив газету рядом с тарелкой, заняв свое обычное место за столом. Он поднял тарелку, побрел к серванту и принялся копаться в разноoбразных горячих блюдах.

Свейл с триумфом ждал, но Кэри Уэйборн, казалось, затерялся в своих мыслях. Пришлось подтолкнуть его пинком в ребра.

- Бенедикт, я получил самое шокирующее письмо из Лондона. Стейси Калверсток признался.

Бенедикт сел со своим завтраком и молча слушал, покa Кэри пересказывал содержание письма Стейси.

- Хм-м. Признаюсь, я ни на секунду не подозревал его. Я бы был плохим магистратом.

Свейл постучал по столу.

- Дело в том, сэр Бенедикт, что теперь нет никаких препятствий для моей женитьбы на вашей сестре.

- Есть одно непреодолимое препятствие, мой лорд, - ответил Бенедикт, откусывая ветчину. - Моя сестра не хочет выходить за вас замуж. Это может показаться вам незначительным, но я придаю этому значение.

- Абсурд. Конечно, она хочет выйти за меня замуж.

- Нет, не хочет.

- Джули любит меня. Спросите ее.

- Она положила крысу под вашу подушку, мой лорд. Это привязанность?

- Она думала, что это подушка Калверстока.

- И все же она отправила вас в «Гастингс», не так ли? Зная, что под подушкой крыса? После того, как я велел ей поселить вас в «Раннимеде»?

Свейл нахмурился.

- Важно то, что я нахожусь в «Раннимеде» сейчас, сэр Бенедикт.

Бенедикт выглядел неприятно самодовольным.

- Я говорил с моей сестрой прошлой ночью, мой лорд. Спросил ее, была ли она помолвлена с вами. Она недвусмысленно сказала мне, что не собирается выходить за вас замуж, она не любит вас. Ни ваших богатств, ни вашего титула недостаточно, чтобы соблазнить ее. Она пообещала мне, что намерена отказаться от вашего предложения о браке… сегодня, по сути.