Дерек печатал на телефоне сообщение Саванне, когда телефон Калли завибрировал. «Пожалуйста, пусть это будет не Джош». Она не была готова к очередным плохим новостям со стороны Дельгадо. Они все выбирались из холодной пещеры, а окровавленные и переломанные руки не ускоряли процесс.
Что ж, это не Джош.
— Почему твой брат звонит мне?
Дерек сунул свой телефон в карман.
— Генри звонит тебе?
Калли протянула телефон между ними. Экран предлагал принять или отклонить вызов.
— Имя звонящего указано как Кортеанский Католический Собор.
— Я ещё не написал ему про перо, — Дерек хмурил лоб, с каждой секундой глядя на устройство в её руке так, будто это был не мобильный телефон, а окровавленный кинжал.
— Нам всё равно надо с ним поговорить, — Калли нажала «принять» прежде, чем звонок переключился на голосовую почту. Затем она нажала на кнопку громкой связи, потому что если Дерек напряжётся ещё сильнее, то кому-то врежет кулаком.
— Алло? — произнесла она.
— Алло. Это… — последовала долгая пауза и шорох бумаги. — …Это мисс Дельгадо?
Голос был хриплым, царапающим и совершенно точно принадлежал не Генри. Дерек того и гляди рисковал потянуть мышцу, напряжённо и лихорадочно мотая головой в знаке отрицания.
— Могу я спросить, кто говорит? — её голос для общения с клиентами сам собой включился в работу. Дурацкая нервозность.
— Это отец Джайлз. Мне нужно обсудить с ней срочный вопрос.
Голос священника звучал знакомо, но именно серьёзная спешка, слышавшаяся в его голосе, заставила Калли ответить:
— Чем могу помочь, отец Джайлз?
— О. Мисс Дельгадо. Это сложный вопрос, — донёсся звук запирающейся двери.
— Я вас слушаю.
— Будет лучше, если мы поговорим лично, — его дыхание ударяло по динамику телефона неровными вспышками.
Паникующий священник — не то, с чем ей хотелось иметь дело.
— А вы хотите, чтобы вас видели в магазине Заклинателя Душ?
На линии раздавался лишь неловкий ритм его вздохов.
— Вот я так и думала. У меня дел по горло, так что просто скажите мне, что происходит, — копы ведь не прослушивали линию священника. У церкви, наверное имелась какая-то секретная защищённая линия.
Отец Джайлз всего на секундочку запнулся, а затем собрался с достоинством, подобающим тому, кто обладал одним из самых высоких церковных санов в Джем Сити.
— Ваш работодатель уже некоторое время не посещал меня.
— Он занятой человек, — ранее она бы обеспокоилась из-за лжи человеку в сутане, но что-то в его тоне говорило Калли, что он поймёт это увиливание.
— Что ж, у него есть обязательства перед нашим кафедральным собором. Жизненно важно, чтобы кто-то с его навыками позаботился… о наших частных услугах.
О нет. Нет. Нет. Нет. Как она могла не позаботиться об этом? Колодец душ бурлил, когда она приходила в прошлый раз. Что случится, если его проигнорировать? Он перельётся через край? Что это вообще будет означать? Калли не была теологом и до сих пор с трудом понимала концепцию того, что она выхватывала души из чистилища, чтобы те отработали какой-то срок в телах других людей. Это нешуточное бремя, и теперь она должна была думать о том, что случится, если баланс не будет поддерживаться.
Теперь и её голос тоже задрожал.
— Что случится, если он не сможет об этом позаботиться?
— Души могут найти покой лишь посредством искупления и молитв, — слова были не новы. Эта фраза подталкивала людей арендовать души. Это позволяло миновать искупление, отправиться в рай по короткой дороге. Но Калли сомневалась, что отец Джайлз говорил с ней об исповеди.
— Не думаю, что Заклинатель Душ в данный момент сможет предоставить подобные услуги.
— Я так и подумал. Он не отвечает на мои звонки.
Мускул на виске Дерека продолжал подёргиваться. Он так сердито смотрел на телефон, будто намеревался подраться с ним, но в то же время дарил Калли ощущение тепла и стабильности рядом. Калли нужно завершить разговор, пока кто-нибудь не вошёл в комнату.
Сухой кашель отца Джайлза не рассеял ничью неловкость.
— Вы сможете помочь мне с этим вопросом сегодня вечером?
Калли открыла рот, чтобы ответить, но голос её подвёл. Как объяснить это все ему? Как она может сказать, что это плохая идея? Почему она была не готова к такому, и почему выходить из магазина Заклинателя Душ опасно для неё? Почему она не хотела оставлять заложницу в подвале всего с одним охранником? Она не могла сказать это всё ему. Он позвонил ей не как священник. Он звонил как надзиратель, которому надо предотвратить бунт.
— Мисс Дельгадо, я не стал бы просить вас, если бы это не было жизненно важно.
Калли всю свою жизнь ходила на обязательные уроки католицизма и регулярно садилась на скамью для исповеди. Зара ясно дала понять, что это обязательно. Граждане Джем Сити ревностно верили в посещение церкви. Калли не посещала службу с тех пор, как её уволили из дома престарелых. Ей уже не нужно было заслуживать расположение общества и выглядеть респектабельно. Двойные ритуалы молитвы и исповеди изматывали. Теперь она имела доступ к фактам, которые диктовали веру. Она отстранилась от рутинного посещения мессы, но теперь она верила. Как же это всё запутано. Но она не собиралась ходить к брату Дерека и избавляться от грехов, как будто пятна на её душе были незаслуженными.
Только теперь священник умолял её о помощи. Такой просящий тон от мужчины, которого она видела только по новостям, пока Заклинатель не повёл её вниз по винтовой лестнице к колодцу душ. Отец Джайлз был суровым лицом кортеанского католицизма в Джем Сити. Он был строгим и требовал почитания. По крайней мере, по телевизору. Сейчас, по телефону, он звучал совершенно иначе, казался совершенно другим. Он был человеком, верующим мужчиной, который нуждается в помощи.
Ответ слетел с губ Калли прежде, чем она успела передумать.
— Я посмотрю, что можно сделать.
— Благослови вас Господь. Я буду ждать в святилище.
Ну конечно. Никакого давления. Калли нажала на кнопку, завершая вызов, затем посмотрела на Дерека.
— Ты собираешься туда поехать, да? — спросил он.
Она поколебалась. Её лицо тоже напряглось, и она не могла решить, что чувствует.
— Думаю, я должна это сделать?
Его согласие пришло не сразу, но в его тоне не прозвучало вопроса.
— Ты ничего никому не должна, но пожалуй, это нужно сделать.
— Что насчёт того, что происходит здесь? — Калли кивком показала вниз, будто Лекси и Бек находились под их ногами.
Карамель и керосин сошлись в одном гортанном звуке, которым Дерек давал ей понять, что это не её забота.
— Но посетители…
— Ничего, куколка. Подождут. Заклинатель знает, какой на него спрос. Он и раньше заставлял людей ждать по целому часу.
Калли едва не напомнила, что его здесь нет, но эти слова слишком опасно произносить вслух. Даже здесь. Даже когда они вдвоём.
— Ладно.
— Но я позвоню Генри.
— Я могу поговорить с ним в соборе, если хочешь.
— Нет, — рявкнул он.
Калли вздрогнула.
— Прости, — Дерек извинялся искренне. — Я не хочу, чтобы кто-то, помимо него, знал про перо. Не думаю, что его боссы будут в восторге, что мы ему дали ту книгу.
— Мы ему дали? — Калли прикусила губу, чтобы сдержать улыбку.
— Ты что-то имеешь против совместного владения нашей испоганенной жизнью?
— Ни капельки, — она скользнула тыльной стороной ладони по его руке.
Дерек взял её за руку и сжал.
— Если мы затащим в это Генри, я хочу ограничить то, как сильно это по нему ударит.
— Согласна, — Калли меньше всего хотела, чтобы кто-то ещё обжёгся из-за Нейта, Заклинателя Душ или ещё кого-нибудь ужасного, притаившегося в тени.
— К тому же, я ещё ни разу не затащил его в это место. Так что будет весело.
Калли прекрасно понимала это мелочное подначивание между братьями и сёстрами.
— Ты зажжёшь побольше благовоний, да?
Широкая улыбка Дерека была ослепительной, тёплой и такой нужной.
— Да он несколько дней ими вонять будет, бл*дь.
— Звони ему, а я пойду и отвлеку его босса своими безумными навыками ночного ястреба.
— Ты говоришь почти восторженно.
— Я симулирую.