К счастью, Айрин была достаточно высокой, чтобы не остаться незамеченной в толпе народа. Мы с Брэдом разделились и одновременно вышли к ней, когда она пыталась засунуть мятую долларовую купюру в слот игрового автомата.

– Айрин, дорогая, пойдемте. Бабуля ждет вас, – мягко сказал Брэд и повел ее за руку к подругам.

Дальнейшая сцена напоминала ловлю разбегающихся котят.

Когда мы наконец развели дамочек по номерам, они не сопротивлялись. Уж слишком не сопротивлялись. Я посмотрел на Брэда, переводящего беспокойный взгляд с одной двери на другую.

– Ты думаешь о том же, о чем и я? – спросил я.

– Ага.

– Я кое-что придумал, – сказал я с улыбкой. – Сейчас вернусь.

Я спустился в лобби и купил несколько банок содовой, заплатив наличными и убедив кассира дать мне сдачу мелкими монетами.

Когда я вернулся в номер Брэда, мы вылили газировку в унитаз и кинули по несколько монет в каждую банку. Потом пробрались обратно в коридор и поставили по две банки перед каждой дверью, чтобы из номера невозможно было выйти, не задев их. А еще привесили по банке на дверные ручки и вернулись в свой номер, хихикая, как школьники.

Уже через пять минут мы оказались в постели, полуголые и возбужденные до предела, но тут в коридоре раздался грохот.

– Мать твою, уже? – сказал Брэд, отрываясь от увлекательнейшего занятия постановки засоса на моем плече.

– Идем, – сказал я, поднимая наши футболки.

Брэд заныл, одеваясь, а я рассмеялся:

– Бедный мальчик! Ему нужно идти. А ведь с момента последнего оргазма прошла целая вечность – три часа! Это самая печальная история, которую я когда-либо слышал.

Я только неловко всхлипнул, когда он толкнул меня к стене и, ворвавшись языком в мой рот, поцеловал настолько умопомрачительно, что распалил каждую клеточку в моем теле.

Стыдно признаться, но в тот момент я даже возненавидел наших дамочек.

========== Глава 7. Брэд ==========

Глава 7. Брэд

Это оказалась ложная тревога. Мы поймали Тилли в ночной рубашке, когда она пробиралась в номер бабули и Айрин, чтобы поменять книгу.

После того как мы вернулись к себе и исправили проблему «длительного отсутствия оргазма», мы еще долго лежали, повернувшись лицом друг к другу.

– Я уже говорил тебе, что ты потрясающий? – спросил я с улыбкой.

– Несколько раз, – ответил Майлз. – Но я не против услышать это снова.

Я вдруг почувствовал, что он чем-то расстроен. На его лбу залегли глубокие морщины, и я непроизвольно потянулся, чтобы разгладить их пальцами.

– Скажи мне, – тихо попросил я.

– М-м? – пробормотал он.

– Что тебя расстроило сегодня? Раньше этих морщин не было.

– Ты уезжаешь завтра? – спросил он.

У меня внутри все перевернулось, но я не мог отрицать.

– Да.

– Я не хочу, чтобы ты уезжал, Веснушка, – сказал он.

– Я знаю. Сам не хочу. Но я должен отвезти их домой.

Майлз прижался ко мне бедрами и просунул свою длинную ногу между моими, подтянув меня ближе к себе.

– Можно я приеду к тебе в Сан-Франциско? – спросил он.

Я положил руку ему на грудь и ощутил, как его сердце бьется в мою ладонь. Я не мог вспомнить, когда чувствовал себя настолько желанным. Даже необходимым.

– Конечно. Это было бы замечательно.

– Когда? Скоро?

– Когда угодно. Как только сможешь. Но твоя работа…

– Я могу взять отпуск. Как насчет следующих выходных? Или это слишком рано? Я слишком…

Я прервал его поцелуем.

– Заткнись, – пробормотал я ему прямо в рот, пытаясь отстраниться, потому что слишком нервничал. Мне нужно было сказать что-нибудь, что позволит ему чувствовать себя хотя бы вполовину так же чудесно, как я чувствовал себя в тот момент.

Еще несколько минут мы целовались, медленно и чувственно. Дразняще.

Наконец я решился.

– Майлз, ты мне очень нравишься. Как, надеюсь, и я тебе. И мне так страшно, что я скажу или сделаю что-то не то и напугаю тебя. Но, если честно, я не хочу расставаться с тобой. Никогда. Вообще.

Его лицо озарила улыбка, а глаза засверкали. Я определенно должен говорить такое чаще, только чтобы увидеть это снова.

Майлз перевернул меня на спину и оседлал мои бедра.

– Хорошо. Нет, просто отлично, ведь наши желания совпадают полностью.

Он посмотрел на меня с озорной ухмылкой, и я знал, что все, что он может придумать, мне понравится.

– Майлз? – спросил я, легонько ведя пальцем по его груди. – А ты случайно не захватил с собой наручники?

Он растерялся. Наручников у него не было, но, боже, как же он был хорош в импровизации.

***

Прощаться с Майлзом на следующий день оказалось намного проще, когда я знал, что скоро он приедет ко мне в Сан-Франциско. Благополучно доставив дам домой, я проверил телефон и с радостью обнаружил несколько смс.

Майлз

Это моя первая смс, и я, типа, крут и вообще не переживаю. Этот уикенд был классным. Привет.

Майлз

Ладно. Прошло несколько часов, и я буду честен. Я чувствую себя не так круто, зато все больше понимаю, как хочу зацеловать каждую веснушку на твоем лице. Не читай смс за рулем.

Майлз

Надо было спрятаться в багажнике. Это странно? Это странно. Извини.

Майлз

Брэд – твое настоящее имя? Я бы не обиделся, если бы ты назвался чужим именем. Тогда бы ты избежал того безумия, что я на тебя выливаю. Надеюсь, номер тоже ненастоящий.

Брэд

Хей, красавчик. Это мой настоящий номер. Просто я за рулем весь день, а ты обещал не отвлекать меня в дороге. Помнишь?

Майлз

Привет. Кто это?

Брэд

Хорошая попытка, детектив Придурок.

Майлз

Эти смс – часть учебной программы для младших офицеров. О том, как нужно вовлекаться в расследование.

Брэд

Ну конечно. Я не против, Майлз. Все что угодно.

Майлз

Отлично. Тогда могу я уже признаться, что скучаю по тебе?

Брэд

Я тоже скучаю по тебе. Думал о тебе весь день, пока наши дамочки не начали дразнить меня мечтателем.

Майлз

Правда? Мне нужны подробности.

Я позвонил ему, чтобы услышать его сексуальный голос. Едва он ответил, я почувствовал себя восторженным щенком. В ту ночь мы проговорили несколько часов.

– Тебе нужно поспать, детка, – сказал он в трубку, запуская мурашки по моей коже.

– Ладно, – ответил я, сглотнув застрявший в горле ком. – Позвонишь мне завтра?

И услышал приглушенный смешок.

– Попробуй меня остановить.

Так продолжалось каждый день, пока в следующие выходные он не приземлился в аэропорту Сан-Франциско. Я думал, между нами может возникнуть неловкость после разлуки, но ничего подобного. Мы словно и не расставались.

Эта встреча оказалась еще лучше первой. Может быть, потому, что за эту неделю мы хорошо узнали друг друга, проведя часы за разговорами по телефону и FaceTime.

Выходные мы провели, чередуя постель с экскурсиями по городу. Перед его возвращением в Вегас мы забронировали для меня билет на следующие выходные и с этого момента не расставались больше чем на пару недель. На День благодарения мы приехали в Барстоу, чтобы встретиться с его семьей, и даже ночевали в его детской спальне.

После секса, во время которого нам пришлось сдерживаться и быть тихими, мы лежали на его старой кровати, глупо улыбаясь друг другу.

– Думаю, ты им понравился, – сказал он мне.

– Родителям или сестрам? – пошутил я.

Его сестры хихикали весь вечер и называли меня очаровательным, пока Майлз, не выдержав, не прикрикнул на них, велев найти своих собственных очаровательных парней.

Он ткнул меня в ребра.

– Всем им, – сказал он, смеясь.

Я схватил его руку и потянул к губам, чтобы поцеловать.

– Как насчет тебя? – спросил я.

Он лукаво улыбнулся:

– Думаю, я им понравился тоже.

Я показал ему язык, и он мгновенно приблизился, чтобы коротко прихватить его зубами.

– Что-то не так, мой самый дорогой, самый веснушчатый Брэдли?

Я хмыкнул:

– Давай-ка поговорим откровенно. Я люблю тебя. Я схожу по тебе с ума. И если ты не чувствуешь того же, то нам определенно нужно поговорить.

Он перевернул меня на спину и навис надо мной.

– Я люблю тебя. И схожу по тебе с ума, детка.

А потом он снова меня поцеловал.

========== Глава 8. Майлз ==========

Глава 8. Майлз

Декабрь

Не понимаю, почему Брэд не позволил мне встретить его в аэропорту. На этот раз он настоял, что возьмет такси, и это было глупо. Но я знал, что с этим рыжиком лучше не спорить.

Пройдясь в последний раз по ковру пылесосом, я стоял и смотрел на дело своих рук. Гостевая спальня была полностью обустроена под кабинет. Я заказал два стола для компьютерного оборудования и установил их в форме буквы L, а еще купил крутящийся стул, который, как я узнал, нравится Брэду. Все это было частью моего отчаянного плана убедить его переехать ко мне как можно скорее.

Мы встречались на расстоянии уже четыре месяца. Возможно, для кого-то это было странно, но не для нас. Он знал, что я хочу, чтобы он переехал, мы неоднократно говорили об этом. Но все свои силы он тратил на запуск нового проекта, и сейчас было совсем не время для глобальных перемен. Устроив для него рабочее место в моем доме, я надеялся, что он хотя бы сможет проводить у меня больше времени. Может, остаться больше чем на несколько дней. Я даже собирался потратить свои сбережения, чтобы купить ему необходимое для работы оборудование, если это поможет. Я готов был на все, что позволит нам быть вместе хоть чуть-чуть дольше.

Вытряхнув пылесос, я вернулся в гостиную и включил музыку, чтобы отвлечься. Я не видел Брэда десять дней, и мои руки зудели от нетерпения прикоснуться к нему.

Я услышал сигнал автомобиля и выглянул в окно, ожидая увидеть такси. Но увидел кое-что другое – его джип с номерами Сан-Франциско и большим прицепом. Прежде чем я осознал, что происходит, я уже стоял на пороге дома. А потом кинулся к нему, не дожидаясь, пока он выйдет из машины.

– Боже, – сказал он, смеясь, – на меня напал сумасшедший.

– Значит ли это, что я все правильно понял? – спросил я, будучи вне себя от волнения.

– Это зависит от того, в силе ли еще твое предложение переехать в твой дом, – сказал он.

– Нет, – серьезно сказал я. – Но предложение переехать в наш дом все еще в силе.