Изменить стиль страницы

ПРАВИТЕЛЬ И ЧАРОДЕЙ

i_009.jpgавным-давно в области Боми в Тибете правил могущественный государь. Среди великого множества его подданных был один бедный кудесник, который умел с помощью чудес развеселить людей и сделать их счастливыми. Он создавал призраки, иллюзии, заменявшие людям те вещи, каких они никогда не имели бы в настоящей жизни. Его очень любили, доверяли ему и считали знающим и толковым человеком. Однажды правитель приказал ему явиться к себе и сказал:

— Мне сообщили, будто ты умеешь делать людей счастливыми и что ты умелый чародей. Я желаю посмотреть на твое волшебство. Сделай меня счастливым. Надо сказать, я всегда грустный и мрачный.

— Ваша милость! — сказал чародей. — Мое волшебство годится только на то, чтобы делать счастливыми бедных людей. Например, я помогаю тем, кто не в силах закончить барщину, или тем, кто не может взять жену и завести детей, или тем, кто никогда не ел мясной пищи столько, сколько может вместить живот. Но такие вещи — всего лишь иллюзия. Они не дают постоянного счастья, поэтому я никогда не посмею испытать мое жалкое волшебство на вашей милости!

— Не бойся, — сказал властелин, — я же разрешил тебе.

— Даже если вы позволяете и не накажете меня, я все же не посмею это сделать! — в большом волнении сказал чародей.

— Говорю тебе, что нет нужды бояться, — сказал правитель. — Чтобы ты не сомневался, вот тебе мое ручательство, которое защитит тебя от любых дурных последствий.

С этими словами он тут же написал приказ, который гласил, что что бы ни произошло, чародея нельзя наказывать. Не успел он дописать до конца, как услышал шум от множества людей и лошадей. Правитель выглянул в окно и увидел, что целая толпа пастухов косит траву на его пастбище. Никто не позволял им делать это! Правитель страшно поразился и пришел в бешенство.

Он властно потребовал к себе управляющего.

— Сейчас же отправляйся на те поля и выясни, что за люди посмели косить траву на моем пастбище! Если нужно, приведи их сюда вместе с их лошадьми, и я заставлю их проклинать этот день!

Управляющий пошел и увидел там сотни солдат и слуг, которые привезли с собой прекрасно сработанные юрты и поставили их на пастбище. Перед большой юртой, украшенной золотом и серебром, стояли два трона — один золотой, а другой серебряный.

Управляющий был ошеломлен таким великолепием. Он не посмел вмешаться, а стоял и наблюдал, дожидаясь возможности спросить кого-нибудь из незнакомцев, что все это значит. Спустя долгое время появился слуга, который нес воду. Тогда управляющий мягко приблизился к нему и спросил:

— Дорогой брат, могу я узнать, что за персона твой достопочтенный хозяин и что он здесь делает?

— Видишь ли вон там золотой трон? — сказал слуга. — Это трон Са-и-нибу, бога судьбы, а серебряный трон — для его сына. Мы явились из преисподней и теперь отдыхаем на вашем пастбище перед тем, как продолжить наше путешествие на небеса.

Управляющий страшно поразился, когда услышал эту весть. Он бегом бросился обратно и сообщил своему господину обо всем, что видел и слышал. Тот тоже пришел в изумление.

— Мог ли я догадаться, что это Са-и-нибу, великий и могущественный бог судьбы, явился на мое пастбище? — сказал он. — Мой народ приносит ему жертвы. Я сам тоже отправлюсь к нему с приношениями.

Он приказал слугам принести богатые подарки и понес их Са-и-нибу.

— О великий и могущественный бог подземного мира! — обратился к нему правитель. — Позволь твоему слуге узнать, что ты здесь делаешь?

— Довелось мне, — ответил Са-и-нибу, — с великим трудом вырастить в своем саду фиговое дерево. Теперь оно начало плодоносить, но ветки, на которых висят плоды, находятся на небесах, в то время как корни — в преисподней. Небесные боги обрывают все мои плоды, и мне не достается ни одного. Я затем и отправился на небо, чтобы попросить их поровну делить дерево со мной.

Мозги правителя заработали. Он хотел придумать что-нибудь, чтобы это посещение принесло ему выгоду и помогло навсегда закрепить за собой власть и титул. И у него появилась идея.

— Великий и могущественный бог подземного мира! — заискивающе сказал он. — Для меня великая честь, что ты проезжаешь через мои скромные владения. Мы оба — государи: ты царь и вождь в преисподней, а я правитель и вождь на земле. Если бы нашим семьям удалось каким-либо образом соединиться, то наша сила и власть стали бы намного больше. Я знаю, у тебя есть красивый сын, царевич, а у меня — умная и прекрасная собой дочь. Могу ли я почтительно надеяться, что ты соблаговолишь разрешить своему царевичу жениться на моей дочери? Тогда мы станем родственниками, и обеим семьям это будет выгодно.

— У меня три сына, — ответил Са-и-нибу, — царевич, который здесь со мной, — мой младший и самый любимый из всех. Я согласен с тобой, что владетельной крови подобает соединяться с владетельной кровью. Поэтому, раз ты хочешь выдать свою дочь за моего сына, я согласен. Я оставлю царевича с тобой.

Перед тем как уехать Са-и-нибу сказал правителю:

— Благородный государь! Теперь мы почти породнились, а родственники должны беспокоиться друг о друге. Я отправляюсь на небо, чтобы уладить свои дела с богами. Пожалуйста, смотри почаще на небо, чтобы увидеть, если случится что-нибудь плохое. Ты знаешь, боги наверху бывают иногда очень дерзкими.

Сказав так, он уехал, а своего сына оставил.

Правитель, преисполнившись радости, вернулся в свой дворец вместе с царевичем. Устроили великолепную свадебную церемонию. Он не забыл слова Са-и-нибу и каждый день выходил на крышу своего жилища посмотреть на небо.

В один из дней небо вдруг потемнело, загрохотал гром и засверкали молнии. Сверху посыпались бесчисленные тела, руки, ноги, головы и другие части тела. Все пришли в ужас.

Под конец с неба упала бородатая голова. Правителю показалось, что он признал бога судьбы. Он решил, что небесные боги отрубили ему голову. Он испугался, что у царевича при виде головы его отца может разорваться сердце. Поэтому он приказал соорудить погребальный костер и сжечь на нем голову.

Царевич увидел пламя и высунулся в окно.

— Что это за огонь? — спросил он служанку.

— О, — ответила недалекая умом девушка, — разве вы не знаете? Это сжигают голову вашего отца — она упала с неба.

Едва царевич услышал это, он разразился рыданиями, тут же выбежал из дворца и бросился в пламя. Бывшие поблизости люди пытались спасти его, но замешкались, и царевич погиб в огне.

Правитель очень опечалился. Много дней простоял он на крыше дворца, вглядываясь в небо и непрестанно вздыхая, не зная, что ему делать.

Прошло сколько-то дней, и вот однажды бог судьбы вдруг вернулся со своей свитой из солдат и слуг и остановился, как в прошлый раз, на пастбище. Когда правитель услыхал, что Са-и-нибу вернулся, он ужасно разволновался и тут же примчался приветствовать его и расспросить, как закончилась его война с небесными богами.

— Вначале, — ответил Са-и-нибу, — небесные боги отказались делиться со мной плодами, и поэтому мы вступили в борьбу. После вмешался сам старый бог и разрешил наше дело. Теперь они согласны делить плоды со мной поровну.

Он говорил, а сам все время поглядывал то на эту дорогу, то на ту, словно искал кого-то.

— Где же мой сын? — спросил он. — Почему он не пришел с тобой приветствовать меня?

Правитель не знал, что и сказать. Он в ужасе замолк на миг, а затем, запинаясь, проговорил:

— Это очень печально, но несколько дней тому назад с неба попадало вниз бессчетное количество отрубленных голов, ног, рук и целых тел. Среди голов была одна, которая в точности походила на твою. Мы сожгли ее на погребальном костре. Когда твой сын услышал, что это твоя голова, он бросился в огонь и погиб, прежде чем мы успели спасти его.

Вскипев от ярости, бог судьбы вскочил со своего золотого трона.

— Этого не может быть! — загремел он. — Ты, должно быть, сошел с ума! Как можешь ты смотреть на меня, стоя здесь? Я считаю тебя виновным в смерти моего сына. Из-за тебя он остался здесь и стал твоим зятем. За это ты поплатишься своей жизнью!

Правитель не мог вымолвить ни слова, не мог он и противиться богу судьбы. Он пал перед ним ниц и стал умолять о пощаде.

— Великий и могущественный бог преисподней! Твой сын мертв, и мы не в силах вернуть его к жизни. Я умоляю тебя успокоиться. Не отбирай у меня жизнь! Я отдам тебе все, что пожелаешь, — мою землю, моих слуг, моих рабов, мой скот, все мое золото и серебро. Пощади меня, пощади меня!

Нелегко было утихомирить бога судьбы, но в конце концов он согласился принять все его имущество. Правитель немедленно приказал своему управляющему притащить все свои сокровища, пригнать свои стада, слуг и рабов — все, что у него было — и отдал это Са-и-нибу. Он остался лежать распростертым перед ним и продолжал молить о пощаде.

— Встань, встань! — сказал вдруг бог судьбы. — Подними голову и взгляни, кто я такой на самом деле!

Правитель поднял глаза. Он находился на окраине своих земель. Золотого трона не было, так же как и бога судьбы, покорителя небесных богов. Был только бедный чародей, сидевший на пне от дерева и посмеивавшийся над ним.

Правителю стало ясно, что все случившееся было иллюзией, обманом чувств, устроенными кудесником. Теперь настал его черед вскипеть от ярости. Ни одно наказание не будет чересчур сильным для такого человека, решил он. Но затем он вспомнил о своем обещании, и пришлось ему проглотить свою ярость и молча вернуться в свой дворец вместе со свитой. Удар оказался для него столь тяжелым, что целых три месяца он не сделал из дворца ни шагу.

С тех пор люди стали относиться к бедному чародею с еще большим уважением, потому что он был единственным человеком, известным им, который смог заставить властелина склониться перед простым человеком.

Перевод Г. Комиссаровой.