Глава 42. Самостоятельная жизнь
Завершились три холодных месяца, теплая пора года уверенно отнимала владения у морозов. Праздник Стихии Земли, который отгремел неделю назад, знаменовал окончательный переход к теплу. Уже можно было сидеть на веранде, закутавшись в плед, и днём наблюдать, как наливается силой ожившая природа, а вечером — как солнце уходит с небосклона, теряясь в молодой зелени деревьев.
Ко мне пришла Майя. Мы пили чай на веранде и болтали ни о чём. Теперь я часто виделась с подругой. Видимо, приключенческий период её жизни завершился, и она вновь принялась работать в лавке алхимика, теперь уже принадлежавшей ей.
Как оказалось, Альтаро Мидичи оставил целительнице большое наследство. Мы шутили, что Майя могла бы стать завидной невестой, если бы до обнаружения приданого не успела обзавестись женихом. Правда, об её обручении с некромантом никто не знал.
Как бы там ни было, но получение наследства сыграло свою роль. К подруге потянулась вереница потенциальных женихов и сватий, последние были готовы за умеренную цену познакомить мою подругу с «весьма достойными сьеррами».
Со вздохом вспомнила, что похожую фразу я слышала от Ренана, когда он пытался отвадить от себя охотниц за приданым и высоким положением в обществе.
Майя рассказывала, что сначала недоумевала, когда к ней под разными благовидными предлогами начали захаживать эти самые «весьма достойные сьерры» или дамы, что пытались их сосватать. Затем пришел черед раздражения — зачем они все к ней ходят, ведь у подруги уже есть любимый, который вскоре станет её мужем! Но помолвка тайная, к тому же будущий супруг вновь куда-то запропастился, а потому безуспешная осада моей подруги продолжалась с новой силой после каждого её отказа. Последним этапом стало веселье. Майя водила за нос и сватов, и потенциальных мужей, и откровенно наслаждалась их реакцией, когда несчастные соискатели руки, сердца, а главное, состояния целительницы понимали, что над ними смеются.
Вот и сейчас подруга со смехом рассказывала мне, как в один из таких моментов сватовства на пороге её дома появился Арманд.
— Ты представить себе не можешь, что это была за картина! Можно хоть сейчас в театре представление ставить!
Ну почему же, еще как могу себе представить! Зная актерские способности моей подруги и своеобразное чувство юмора её жениха, я представляю, что творилось в доме.
Со слов Майи выглядело всё таким образом. Подруга сидела в гостиной на диване, рядом с ней расположилась сватья, напротив них в кресле сидел потенциальных супруг подруги. Женщина в красках превозносила Майе достоинства сидящего рядом мужчины. Целительница сидела в углу дивана, скромно потупив глаза, всем своим видом выражая смирение и согласие с доводами сватьи. Возможный супруг решил продемонстрировать моей подруге свою пылкость, он бросился перед ней на колени, повергая к её ногам букет цветов. И в этот момент дверь распахнулась, явив взору собеседников Арманда Ле'Стре.
Вполне ожидаемо, что некромант должен был бы выкинуть из дома незадачливого жениха. Но, это был бы ни повелитель нежити, если б он так поступил. Вместо этого некромант вольготно расположился в соседнем кресле, заявив, что в некоторой степени является родственником целительницы, а потому хочет послушать, какие условия предлагают Майе. Подруга всё это время сидела тихо и скромно рассматривала узоры на ковре, как и подобает девушке на выданье.
Сватья знала, что моя подруга не приходится родной дочерью Альтаро Мидичи, но о существовании подобных родственников у алхимика, также слышала впервые. Впрочем, спорить с некромантом она не стала, зато красочно расписала выгоду от брака его родственницы с «весьма достойным сьерром». К тому же не преминула дополнить, что в случае необходимости может устроить личную жизнь некроманта, ибо она сватья в пятом поколении. Маг с серьезным лицом выслушал представительницу пятого поколения, задал пару вопросов, а затем без слов вышвырнул из дома незадачливого горе-жениха вместе с предприимчивой сватьёй.
— Ох, и насмешила ты меня! Арманд ничего тебе не сказал после этого представления?
— Сказал, много чего. К примеру, что меня невозможно оставить одну даже на несколько дней, потом еще что-то про верность и мою поразительную чёрствость. Но я видела, что он и сам от души развлёкся, поэтому и не стал сразу их выпроваживать. Хотя, после он мне признался, что именно это желание было его первым порывом, когда он увидел нас в гостиной.
С наследства Майи и проблем, появившихся вместе с ним, разговор плавно перетёк к моему положению.
— Что ты будешь делать теперь, когда тебя восстановили в правах? Ты ведь уже не считаешься безродовым магом.
— Знаешь, я всё больше готова согласиться с Роджером Блэком и молочной сестрой императора, что безродовых магов не существует на самом деле. Это — просто удобное определение. Когда-то давно, еще в академии, магистр Мелье поведал нам теорию, что безродовые маги на самом деле такие же, как и остальные, только по какой-то причине их магия сильнее пострадала во времена столетних войн. Завтра я пойду в императорский архив. Если хочешь, я постараюсь отыскать в архиве что-то о твоём роде.
— Нет, спасибо. Я пока не готова к переменам такого плана. Это тебе надо восстановить справедливость как можно скорее. Кстати, у тебя ведь есть поместье, не хочешь посмотреть на него?
— Я поеду туда вскорости. Но, думаю, это будет тяжело. Долгое время имение моей семьи принадлежало Октопусам. Мне удалось узнать, что они полностью запустили его. Теперь имение снова является собственностью де Вентрей. Но пока у меня нет денег на его восстановление.
— Если хочешь, я попрошу Арманда о финансовой помощи.
— Нет. Я сделаю это сама. Дела мои идут довольно-таки неплохо, скоро я отдам Роджеру Блэку остаток денег за этот дом. А тогда буду собирать средства на восстановление своего родового гнезда.
— Рада, что у тебя всё хорошо.
— Да. Ко мне приходит много людей. Некоторые просто из любопытства. Но всем интересно посмотреть на последнюю представительницу рода де Вентрей, который уже давно считали умершим.
— Вести о вероломстве Октопуса, как и сведения о причинах его ареста, разлетелись по столице со скоростью ветра.
— В плане работы такое любопытство мне на руку. К тому же, многим известно, что, несмотря на восстановление в правах, я, по сути, являюсь бесприданницей, поэтому пока не страдаю повышенным вниманием противоположного пола.
— А Ренан? Вы виделись? — спросила тихо подруга.
— Нет. Наши пути не пересекались больше.
— И ты не хочешь его увидеть?
— Больше жизни хочу, но мне дана свобода. И мне необходимо самой найти дорогу. Но я тоскую.
****************************************************************
Этот недавний разговор с подругой я вспоминала, когда ехала в наёмном экипаже, что увозил меня из столицы к родовому имению. Сидя у окна, я разглядывала проплывающий однообразный пейзаж. Хмурое небо, моросящий дождь, лужи на дороге. Через восемь часов я окажусь в небольшом городке Аверпине, где сниму комнату в гостинице, переночую и отправлюсь в родовое имение де Вентрей.
Вместе со мной путешествовали еще пять человек: двое мужчин в возрасте и две женщины с мальчиком лет девяти. Изначально я не прислушивалась к тихому разговору попутчиков, но затем несколько слов вызвали интерес, и я решила подслушать их беседу, делая вид, что вовсе не слушаю.
— И что же? Его арестовали? — спрашивала одна из дам, сидевшая справа от меня.
— Да. Как пить дать, арестовали, — ответил ей пожилой собеседник.
— И все дела передали ледяному магу. Чую, скоро и вовсе расформируют СБИ, — ответил второй собеседник и оглянулся по сторонам.
— А хоть бы так и случилось! Эти Октопусы мне никогда не нравились. Хвала всему, я не маг, но несколько раз мне приходилось бывать у них дома. Жуткие люди, высокомерные и скупые. Но при этом я не видела у них никакой девочки. Прятали они её, что ли? — высказалась дородная дама.
— В любом случае странно всё это. У нас в империи предсказатель на предсказателе сидит и предсказателем погоняет. И чтобы из-за распространённой магии целую семью изводить? — вступил в беседу первый мужчина.
— Не скажите, дорогой мой Ямс. Толковых предсказателей у нас на пальцах перечесть можно, да и стихийников однозначно больше. Но главное, что дочь жива осталась. А теперь её в правах восстановили.
— Наверное, красивая она, если из-за неё такой маг расследование затеял, — протянула одна из женщин, а я заставила себя сдержать улыбку, — а дальше что?
— Да вроде, поженятся они.
Вот тут вы не правы, мои дорогие попутчики.
— Точно, как пить дать, поженятся. А то с чего бы ледяному магу жизнью рисковать. Ведь его на балу чуть не убили. Еле жив остался. А магичку эту император нареченной дочкой назвал, — слово взял первый собеседник.
С удивлением обнаружила, что за несколько месяцев наша история обросла фантастическими слухами и подробностями.
— Если ж она такая раскрасавица, как говорят, то императору проще самому жениться, — возразила ему первая дама, — а то ж когда он детишек своих дождётся?
— Тише ты, раскудахталась. Императору виднее, когда потомством обзаводиться. Еще успеет нажить себе спиногрызов, в смысле, наследников. Намается еще, как я, — шикнул на дородную даму второй мужчина.
— Это ты-то намаялся? Ох, не зли меня! А то я тебе всё-всё припомню, — повысила голос его жена.
Беседа перешла в другое русло. Слушать разбирательства и упреки мне не хотелось. Я попыталась уснуть.
Когда мы заехали в Аверпин, дождь прекратился, солнце скрывалось за горизонтом. Я спросила у своих попутчиков, в какой гостинице лучше остановиться.
— Идите в таверну «Белая лошадь», сьерра. Там всегда свежее бельё и чисто в номерах, — придирчиво разглядывая меня, ответила дородная дама.