Изменить стиль страницы

ОБЪЯСНЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ ЯПОНСКИХ СЛОВ

Амигаса

— плетеная шляпа в форме большого плоского конуса; головной убор крестьянина, обычно употребляющийся при работе в жаркие дин, защищающий от солнца, как зонтик.

Банга

— наименование особой группы профессиональных нищих в эпоху феодализма.

Гинкго

— общепринятое в Европе наименование дереза

Ginkgo

bilaoba

,

L

.

Гэта

— национальная обувь в виде деревянной подошвы на двух поперечных подставочках, с ремешком, в который продевают пальцы.

Дзидзо

— буддийское божество, покровитель путешественников; его изображение часто ставят на дорогах.

Дзиюканъан

«Храм мирного созерцания».

Исэ

— провинция, местонахождение главных синтоистских храмов.

Какэмоно

— картина акварелью или тушью на бумаге или на шелку в форме продолговатой, висящей вертикально полосы, концы которой прикреплены к деревянному или костяному брусочку, на один из которых, а именно на нижний, картина наматывается, когда ее снимают.

Кан

— 3,75 кг; в одном кане 1000 моммэ.

Конняку

— травянистое растение из семейства арроутных, из которого приготовляется желеообразная масса, широко употребляющаяся в пищу.

Кун

— приставка после имени, в быту довольно фамильярная; более официальная — сан.

Марумагэ

— прическа замужней женщины, преимущественно новобрачной.

Мисо

— тестообразная масса из перебродивших соевых бобов, чрезвычайно распространенный продукт, употребляющийся для приготовления супов и для консервирования овощей; на кем также жарят.

Момотаро

— персонаж любимой детской сказки.

Мэнко

— игра, похожая на игру «орёл и решка».

Мейдзи

— называется в истории Японии период 1867–1911 гг., то есть начиная с революции и кончая смертью императора, при котором она произошла. В первые два десятилетия были проведены основные буржуазные реформы, в частности все сословия были юридически уравнены; переворот Мэйдзи — незавершенная буржуазная революция 1867 г.

Нагано

— главный город провинции Синано.

Наму амидабу (Наму амида Буду

) — буддийское молитвенное обращение, употребляется как восклицание, вроде русского «господи помилуй!»

Оби

— широкий и длинный пояс, несколько раз обматывающийся вокруг тела, обязательная принадлежность всякого японского женского костюма.

Окусама

— госпожа, почтительное наименование замужней женщины (несколько проще — окусан).

Сапу

 — уезд провинции Синано.

Сакэ

— рисовая водка; ее пьют подогретой.

Сан

— приставка после имени (см. куп).

Синано

— провинция, находится на северо-западе Японии.

Синто

— национальная религия Японии.

Синими

— дерево «илиций священный».

Синхэймин

— название касты эта после предоставления ей юридического равноправия (1868). Считается более вежливым названием, чем эта.

Сио

— 1,8 литра.

Сйодзи

— раздвижная часть наружном стоны, имевшая вил рам, затянутых особой плотной бумагой.

Соси

— наемные громилы, к услугам которых прибегают буржуазные партии на выборах в политической борьбе, капиталисты — при подавлении стачки и т. п.

Сун

— 3,03 см.

Сиси

— пирожки из вареного риса с разной начинкой.

C

эн

— одна сотая иены, около копейки.

Сэнсэй

— учитель; употребляется также как почтительное обращение и очень вежливая приставка после имени.

Сяку

— 30,3 см.

Сямисэн

— струнный инструмент типа домры.

Таби

— носки, но не вязаные, а из очень плотной материи, с отдельным большим пальцем (как в варежках). С национальной обувью — сандалиями, гэта — не носят ни чулок, ни носков,

а

только таби.

Такасаго

— мифологические персонажи, символизирующие счастливый долголетний брак, японские — Филомен и Бавкида.

Тан

— 0,09 га.

Тиисагата

— уезд провинции Синано.

Тйо

— 109 м.

Тйори

— презрительная кличка эта.

То

— 18 литров.

Токайдд

— название приморской дороги, соединяющей Токио с древней столицей Японии!

Киото.

Тофу

— особым образом приготовленная плотная беловатая масса из перебродивших соевых бобов; очень распространенный продукт.

Тин

— ласкательное окончание имени.

Xакама

— часть одежды, ироде юбки-шаровар. Является принадлежностью официального костюма.

Хаори

— накидка с рукавами, на которой часто бывает выткан фамильный герб. С одной стороны, употребляется как верхним одежда взамен пальто, с другой — является принадлежностью несколько парадного или официального костюма.

Хаси

— палочки для еды, заменяющие вилку, ими пользуются

как

щипцами.

Хибати

— круглый или четырехугольный, большей частью

глиняный

или фаянсовый сосуд, куда кладут горячие угли, — наиболее распространенный вид обогревания помещения и японском доме.

Цубо

— мера поверхности, равная 3,3 кв.м.

Тан

— 300 цубо.

Эдо

— название Токио до 1868 г.

Эносима

и

Камакура

— остров и старинный городок близ Токио, примечательные красивыми видами и древними памятниками.

Этиго

— одна из северных провинций Японии.

Перевод, послесловие и примечания

Н. И. ФЕЛЬДМАН