Изменить стиль страницы

Глава 6 Фальшивые ключи

Тед уже собирался спуститься с крыльца, когда его друг совершил неожиданный поступок. Он сунул ногу между дверью и рамой и проскользнул внутрь.

— Послушайте! — яростно закричал Саммер. — Я никого не пускаю по приказу полковника.

Но Эдмонд уже стоял в холле с Тедом позади. Он в упор посмотрел на слугу, который обычно был очень вежлив.

— Сожалею, Саммер, — решительно сказал Эдмонд, — но в игре крупные ставки. Мой друг Эдвард Брокхерст и я незамедлительно желаем знать, где сэр Стенли.

— Ведать не ведаю! — отрезал слуга. — Он мне не докладывал, а я не спрашивал. Теперь можете уходить, зная, сколько и я.

К великому удивлению Саммера, Эдмонд уселся на ступени лестницы и принялся тихо насвистывать. Саммер сжал кулаки.

— Сэр Стенли не выносит шума, — прошипел он. — Мистеру Эдварду это хорошо известно.

— Раз сэра Стенли здесь нет, он не может злиться, — флегматично ответил Эдмонд. — Скажите, Саммер, что вы делали на кладбище Виллесден?

На мгновение слуга растерялся, но тут же взял себя в руки. Пожав плечами, он спокойно ответил:

— Не знаю, куда вы клоните, молодой человек. Я не знаю Виллесден, а тем более кладбище. Если таковы манеры сыщиков, чтобы кого-нибудь смутить, это со мной не пройдет.

Эдмонд кивнул, словно Саммер произнес нечто умное:

— Действительно, таковы манеры сыщиков. Но не забывайте, бригадир Саммер, они иногда ведут в тюрьму и даже на виселицу. Итак, вы не можете ответить на первый вопрос. Второй, пожалуй, будет легче. Съемщик маленькой конторы напротив носит имя Финчли?

— Любой может прочесть его имя на табличке у двери. Что касается меня, я не знаю этого типа.

— Вы не думаете перед тем, как отвечать, Саммер. Как вы можете его не знать, если он вам платит за уборку конторы.

— Вранье! — завопил Саммер.

— А это мы посмотрим, — угрожающе сказал Белл и встал.

Саммер был в нерешительности. Он был потрясен.

— Не знаю, хороша ли моя идея. Следуйте за мной. — Он провел молодых людей в курилку сэра Стенли и остановился перед окном. Он указал пальцем на крохотную контору на той стороне двора, которая привлекла внимание Эдмонда в первый визит к полковнику. — Вот уже несколько дней мой хозяин не сводил глаз с этой комнаты, не скрывая своего ужаса. Кстати, он сильно изменился за последнее время. Мрачный, осунувшийся, с тоскливым взглядом! Сколько раз, входя в комнату, я замечал, как он поспешно прячет под носовым платком или газетой заряженный пистолет. Он всегда был у него под рукой. Сколько я служу у сэра Стенли, я никогда не замечал за ним подобного поведения. Я очень люблю своего хозяина и провел небольшое личное расследование. С помощью фальшивых ключей я несколько раз проникал в соседнее здание. И в контору. Но никогда никого не встречал. Вчера полковник вдруг приказал мне собрать чемоданы. Я думал, он сядет в поезд. Когда приехало такси, я спросил, на какой вокзал его отвезти.

«Ни на какой, — ответил он, — я еду в Виллесден-Грин».

И приказал никому не говорить об этом.

— Хорошо, — кивнул Эдмонд. — Но вы забыли сказать, Саммер, что случайно подъехало второе такси…

Саммер побагровел.

— Да, я сел в него, — признал он, — поехал за такси хозяина. Он остановился у кладбища Виллесден и… — старый слуга покачал головой, — и там я потерял его.

— Верно, вы тщетно топтали красноватую землю коммунального кладбища, а также землю кладбища еврейского, — сказал Эдмонд, указав на грязные сапоги слуги.

— Теперь, — сказал Саммер, — вы знаете столько, сколько знаю я. Скажите, сэр, сэру Стенли действительно угрожает опасность?

Эдмонд не ответил, не отрывая взгляда от угрюмой конторы в здании напротив.

— Вы говорили о фальшивых ключах, Саммер. Где они?

Слуга вышел и через несколько минут вернулся с ключами в руке.

Улица была темной и пустынной. Эдмонд и Тед незаметно вошли в здание. Старая деревянная лестница привела их в контору. Они не нашли там ничего стоящего. Столы и стулья. А также телефон. Эдмонд внимательно его осмотрел.

— Смотри, Тед. Этим аппаратом пользуется очень ловкий тип. Как телефон чист по сравнению со всем остальным в комнате.

— И что это значит?

— Мистер Финчли не желает оставлять своих отпечатков пальцев, — усмехнулся Эдмонд.

Тед разворошил кучу старых бумаг в углу комнаты. Только старые проспекты. Поднял несколько и протянул другу.

— Тип, похоже, любит рисовать, — улыбнулся он.

Эдмонд буквально вырвал проспекты из его рук.

— Рисунки Хью Каблета! — воскликнул он. Они действительно напоминали рисунки бедного сумасшедшего журналиста: тонкое и жесткое подобие змеи, выдыхающей струю дыма. Сыщик поднял голову и пробормотал: — Тед, горячо, как говорят в детских играх. Мне нужна твоя помощь. Спускайся и поднимайся по лестнице, производя много шума, оставь свет гореть в конторе. Иногда заходи в нее с видом, что что-то ищешь. За меня не беспокойся. Я исчезну отсюда, как только ты уйдешь.

— Возвращаешься в дом деда?

— Какой смысл? Дом пуст.

Белл сбежал по лестнице вниз и притаился на улице, ожидая проезжающее такси. Увидел одно и дал знак шоферу.

— Сверните за угол и ждите, пока не скажу ехать.

— Скотленд-Ярд? — спросил шофер.

Эдмонд показал значок сыщика. Шофер понял.

— Рассчитывайте на меня, инспектор, — с уважением сказал он.

— Через мгновение, — сказал он шоферу, — из этого дома выйдет мужчина. Поезжайте за ним, чтобы он вас не заметил, ибо он тоже возьмет такси. В общем, не теряйте его из виду.

— Ол райт, сэр!

Эдмонд все предугадал. Дверь дома сэра Стенли открылась. Саммер осторожно высунул голову и посмотрел направо и налево. Уверившись, что улица пуста, вышел и направился к стоянке такси у Храма.

— Вон он! — сказал шофер, заметив, как мужчина сел в такси.

— За ним! — приказал Эдмонд.

Он считал, что Саммер направится прямо в Виллесден. Но ошибся, поскольку автомобиль направился в мрачные припортовые кварталы.

— Не знаю, чем это кончится, — прошептал Эдмонд. — В любом случае скоро узнаю. Дорогой Саммер, вы специалист по лжи и обману, но на этот раз я хитрее! — Он ощупал в кармане ключи, полученные от слуги, и усмехнулся. — Поддельные ключи, как он говорил, новые и изготовленные несколько дней назад, а им добрых два года.