– Я веду смету домашних расходов, и от неё у меня голова не болит, – заметила она.

– Да, но ведение расходов на домашние нужды это женское занятие. Бухгалтерский учёт поместья в целом выходит за рамки домашнего и находится исключительно в компетенции мужчин.

Фиби так и подмывало спросить, разве за пределами дома математические правила меняются.

– Дядя, пустые полки в кабинете особняка Клэр выглядят такими одинокими. Мне кажется, что бухгалтерским книгам там самое место. – Она сделала тактичную паузу. – Не хочется нарушать десятилетние, если не столетние традиции.

Как она и надеялась, этот аргумент повлиял на него лучше всего.

– Традиции наше всё, – охотно согласился Фредерик и на несколько мгновений задумался. – Полагаю, не будет никакого вреда, если книги вернутся на старые полки в особняке Клэр.

– К тому же, ведь тогда Эдварду придётся навещать меня чаще? – предположила Фиби, на которую внезапно напало вдохновение.

– Конечно! – воскликнул он. – Мой сын мог бы заполнять бухгалтерские книги в особняке и в то же время наслаждаться твоим обществом. Убив сразу двух зайцев... странно, что он до сих пор об этом не подумал. Как нынче молодые люди медленно соображают! Значит, решено. Моим служащим отнести их в твой экипаж?

– Мои лакеи справятся. Спасибо, дядя.

Желая поскорее уйти, Фиби начала отходить к двери. Однако выяснилось, что ей не удастся сбежать без ещё одной беседы.

– Как поживают твои мальчики? – спросил Фредерик.

– Весьма неплохо. Им потребуется некоторое время, чтобы полностью приспособиться к новой жизни в Эссексе.

– Полагаю, это так. Я волнуюсь о том, что может случиться с подрастающими мальчиками без присутствия в доме отца. Ведь его влияния нельзя недооценивать.

– Меня это тоже беспокоит, – призналась Фиби. – Однако я ещё не готова снова выйти замуж.

– В жизни бывают моменты, моя дорогая, когда нужно отбросить эмоции и взглянуть на ситуацию с рациональной точки зрения.

– Мои доводы вполне рациональны...

– Как ты знаешь, – продолжил он, - мой Эдвард настоящий джентльмен. Выдающийся член своего класса. Его качества часто отмечают в обществе. Многие молодые женщины, заинтересованные в замужестве, имеют на него виды, я бы не стал ожидать, что он останется холостым навсегда.

– Я бы тоже.

– Будет очень жаль, если ты слишком поздно поймёшь, какое сокровище упустила в лице Эдварда. Как рулевой вашей семьи, он возьмёт правильный курс. Он никогда не преподнесёт сюрпризов. Не станет спорить, в его голове не зародятся нетрадиционные идеи. Твоя жизнь будет абсолютно безмятежной.

"Да, – подумала Фиби, – как раз в этом и заключается проблема".

По пути домой Фиби перебирала громоздкие бухгалтерские книги, лежащие на сиденье рядом, пока не нашла одну с ежегодными отчётами о прибылях и убытках поместья. Положив на колени, она начала медленно её листать.

К сожалению, информация была изложена совсем не так, как в гроссбухах, которые показывал ей Уэст Рэвенел. Она нахмурилась. Термин "обязательство" использовался в качестве синонима к слову "долг", или в этой системе бухгалтерского учёта он употреблялся в ином значении? Относится ли "капитал" только к имуществу или включает в себя и наличные деньги? Она не знала, что Генри или Эдвард понимали под этими терминами, и, что ещё хуже, страницы переполняли аббревиатуры.

– Мне понадобится Розеттский камень7, чтобы всё это расшифровать, – пробормотала Фиби. Её охватило дурное предчувствие, когда она заглянула в другую книгу по учёту урожая. Как ни странно, урожайность некоторых ферм арендаторов указывалась по четыре раза, и каждый раз цифры различались.

Пока карета продолжала катиться по усыпанной гравием дорожке, Фиби размышляла, что делать дальше. Она могла бы попросить управляющего поместьем, мистера Патча, ответить на некоторые вопросы, но он был стар и немощен, разговор, длящийся больше нескольких минут, его утомит.

Всегда была возможность дождаться возвращения Эдварда, но она не хотела этого делать. Он и так считал, что ей не следует беспокоиться о бухгалтерии. И в свете того, каким образом Фиби завладела гроссбухами поместья и перевезла их в особняк, Эдвард, вероятно, станет вести себя немного надменно, и вряд ли его можно будет за это винить.

Сложившаяся ситуация станет удобным предлогом, чтобы послать за Уэстом.

С бухгалтерской книгой на коленях Фиби откинулась на спинку сиденья и ощутила такой острый приступ тоски, что ей стало больно дышать.

Она вовсе не была уверена, что Уэст приедет, но, что если вдруг...

Как странно будет видеть его в особняке Клэр: настоящее столкновение миров, Уэст Рэвенел в доме Генри. Считалось возмутительным, если неженатый мужчина жил в одном доме с молодой вдовой без компаньонки. Эдвард придёт в ужас, когда узнает. Джорджиану хватил бы удар на месте.

Фиби вспомнила, как в то последнее утро, Уэст сказал, что ему нечего ей предложить, кроме отношений, которые её оскорбят и унизят.

Любовные интрижки были обычным делом в высшем обществе, поскольку браки заключались в интересах семей, знать искала удовлетворения личных потребностей за пределами супружеской жизни. Фиби и представить себе не могла, что когда-нибудь поступит подобным образом или что её нужды перевесят риск скандала. Но ни она, ни Уэст не состояли в браке, они не нарушат обетов. Никто же не пострадает... так ведь?

Фиби поразилась тому, что действительно рассматривает такую возможность. Господи, как банально: изголодавшаяся по любви вдова ищет компаньона, который согреет её постель. Именно она станет предметом насмешек, поскольку считалось, что женщины выше низменных физических желаний, в отличие от мужчин, которым они гораздо более свойственны. Ей самой нравилось так думать, пока Уэст не доказал обратное.

Ей бы так хотелось поговорить с Меррит.

Она попыталась представить, на что могла бы походить их беседа.

– Меррит, я думаю завести роман с Уэстом Рэвенелом. Я знаю, что это неправильно... но насколько?

– Не спрашивай меня, – наверняка ответила бы Меррит, смеясь. – Как моральный релятивист8, я не имею права осуждать твои решения.

– Ты совсем не помогаешь, – ответила бы Фиби. – Я хочу, чтобы кто-нибудь дал мне разрешение.

– Его можешь дать только ты сама, дорогая.

– Что если роман окажется ошибкой?

– Тогда я подозреваю, что совершая её, ты прекрасно проведёшь время.

После того как карета остановилась перед портиком особняка Клэр, лакеи отнесли стопки бухгалтерских книг в кабинет. Они поставили книги на пустые книжные полки, а Фиби разместилась за старым дубовым столом. Она разгладила лист писчей бумаги на зелёной кожаной вставке в столешнице, взяла тонкий лакированный держатель и вставила в него заострённый кончик пера.

– Миледи, – сказал один из лакеев, – книги убраны.

– Спасибо, Оливер. Ты свободен. Арнольд, подожди минутку, у меня для тебя ещё одно поручение.

Молодой лакей, всегда стремившийся проявить себя, просиял.

– Да, миледи.

Он отошёл на почтительное расстояние, ожидая, когда она напишет несколько строк.

Телеграмма

Мистеру Уэстону Рэвенелу

Приорат Эверсби, Гэмпшир

По колено увязла в песках. Нужна верёвка.

Найдётся время посетить Эссекс?

Ф.К. 

Сложив записку и засунув её в конверт, Фиби повернулась к лакею.

– Отнеси это на почту, на телеграфный стол, и убедись, что телеграмму отправят до твоего отъезда.

Она начала протягивать ему конверт, но заколебалась. От страха, смешанного со страстным желанием, по телу пробежала дрожь.

– Миледи? – тихо проговорил Арнольд.

Фиби покачала головой, печально улыбнулась и решительно протянула ему записку.

– Забирай и побыстрее, пожалуйста, пока у меня не сдали нервы.

Глава 22

– Мама, – сказал Джастин на следующее утро, слизывая белую глазурь с булочки, – няня говорит, что у меня будет гувернантка.

– Да, дорогой, я планирую начать её подыскивать в ближайшее время. Пожалуйста, съешь всю булочку, а не только глазурь.

– Мне нравится сперва скушать глазурь. – Увидев возражение на её лице, он резонно заметил: – В животе всё равно всё смешается, мама.

– Видимо, и тем не менее... – Она умолкла, заметив, что Стивен вылил яблочное пюре из своей мисочки на столешницу стульчика для кормления и водит по нему рукой.

Очень довольный собой малыш сжал кулачок, выдавив яблочное пюре сквозь пальцы и слизал его.

– Ням-ням яблоки, – сообщил он.

– О, боже... Стивен, стой... – она взяла с колен салфетку и, промокнув столешницу, позвала лакея, стоящего у буфета. – Арнольд, приведи горничную. Нам нужно подкрепление.

Молодой лакей тотчас умчался.

– Ты так хорошо управлялся с ложкой, – пожурила Фиби Стивена, поймав его крошечное запястье и вытерев влажную ладошку. – Лучше бы ты так и придерживался той тактики.

– У Айво не было гувернантки, – сказал Джастин.

– Потому что бабушка располагала свободным временем и сама взялась за его манеры и обучила всему, что преподаёт гувернантка.

– Я уже знаю все манеры, – возмутился Джастин.

– Джастин... – Фиби замолчала, когда Стивен шлёпнул ладошкой по яблочному пюре, разбрызгав его повсюду. – Боже милостивый!

– Теперь оно у него в волосах, – сказал Джастин, глядя на младшего брата с видом учёного, наблюдающего за неудачным экспериментом.

В комнату вбежала горничная, крепкая и энергичная девушка по имени Верити, в руках у неё была стопка детских фланелевых пелёнок.

– Мастер Стивен, – мягко упрекнула она, – вы опять опрокинули пудинг?

– На этот раз яблочное пюре, – уточнила Фиби.

Малыш поднял пустую мисочку липкими поблескивающими руками.

– Пусто, – радостно сообщил он Верити.

У горничной вырвался смешок. Она отсоединила столешницу от стульчика и покачала головой, когда Фиби попыталась помочь.

– Миледи, пожалуйста, отойдите, мы не можем допустить, чтобы яблочное пюре попало на ваше платье.