Глава пятая
Занимательная геральдика: СЕРЫЕ СОВЫ НА КРАСНОМ ПОЛЕ
Шел дождь. Для глубокой осени явление более чем обычное.
Я ввалился на почтовую станцию, грязный, зловещий, заросший черной бородой; в полированном стальном щите, украшавшем камин, на мгновение отразилась жуткая рожа – синий глаз тусклый и будто мертвый, желтый – горящий, злой и ненасытный.
– Хозяин! Лучшую карету!
Какая-то возня справа и слева. Невнятное бормотание; оскалившись, я вырос до потолка – не рассчитал, ударился головой о балку, да так, что от боли свет в глазах померк.
– Лошадей не надо, я говорю! Лучшую карету, осел, или пожалеешь, что родился!
Все, кто был в помещении, расползались кто куда. Под столы, под лестницу, ведущую на второй этаж; мне сделалось душно. Потирая шишку, шагнул к двери, опустился на четвереньки, вышел… Уже за порогом вернул себе нормальный рост.
С тех пор как коричневая тьма Мраморных Пещер сменилась светом дня, прошло две недели. Две длинных, мучительных, пустых недели. Я мог бы обернуться соколом, к примеру, и положиться на силу крыльев – но при мне по-прежнему была эта проклятая Кара, да и камушки-самоцветы были тоже при мне, их ведь не бросишь так просто…
Карету все-таки выкатили. Это называется – лучшая?! Впрочем, доедет. До места, где я смогу добыть другую, поприличнее…
Оглобли смотрели в небо. Как две протянутые в ожидании милости руки.
Нет, дорогие мои, милости не будет. Милости не будет никому; я уже еду, господа, и вам не придется сетовать, что Хорт зи Табор зря появился на свет. Да, господа; в моей опустевшей жизни появился теперь новый смысл…
Местные жители сбежались поглазеть на мага, собирающегося путешествовать в карете – и без лошади.
Что же. Им будет о чем рассказать внучатам.
– …Хозяин! Воды, простокваши, котлету на пару, живо!
Эти такие же. Уже несут кувшин вина и сочащуюся соком отбивную; мясо вместе с тарелкой летит в лицо подающему:
– Я сказал, простокваши! Я сказал, на пару!
Беготня.
Моя сабая досталась Голому Шпилю. Не в качестве выкупа – в качестве подарка; иногда я жалел о собственной щедрости. Иногда – нет.
Я не взял Ору с собой – чтобы не подвергать ее жизнь опасности; я оставил Ору одну, и она погибла.
Кто был тот враг, ради которого она вступила в Клуб Кары? Мог ли он воспользоваться тем, что она осталась одна?
Спокойно, сказал здравый смысл. Ора могла отравиться грибами. Могла упасть с моста в реку. Могла, зазевавшись, попасть под колеса бешено несущейся повозки… Вот моя же карета без упряжки – как она неслась по проселочным дорогам, как неслась, двух гусей задавила… А если и Ора?..
«Я женщина. Отец мой умер… Я маг третьей степени. За меня некому заступиться».
Верно. Она была слабая. Я оставил ее одну.
На чисто выскобленном столе стоял уже кувшин с аппетитной простоквашей; я посмотрел на свои руки. Каждый ноготь – в рамке, будто траурное объявление…
– Хозяин… Рукомойник, полотенце…
Вода была теплой. Подогрели, значить, убоялись гнева.
Я вымыл руки три раза с мылом.
Я умылся, смывая пот и пыль, и слезы, между прочим, смывая тоже – две или три слезинки выдавил из меня промозглый осенний ветер.
Хорошенькая девочка лет пятнадцати протянула мне чистое полотняное полотенце. В ее глазах был такой ужас, что я быстро отвел взгляд.
– Как тебя зовут?
– Мила… – в хриплом шепоте не ужас уже, а смертное отчаяние.
– Спасибо, Мила… Ступай…
Неужели Препаратор свел счеты с Орой? Неужели она угрожала чем-то Препаратору?
Назначенная магиня третьей степени? Не смешите меня. Разве что господин Препаратор постарался специально, чтобы досадить мне…
Я похоронил отца – сова, это святое. Похорон матери я даже и не помню… Так устроен мир – все время кто-то умирает. Почему господин Препаратор решил, что я стану печалиться из-за Оры Шантальи?
Я оставил ее одну.
Паровая котлета была приготовлена без соли. Значит, кое-что здешний повар все-таки смыслит.
Я поднял голову.
Трактир был пуст. В дальнем углу стояли плечом к плечу те, кому бежать было некуда – трактирщик, чем-то похожий на Марта зи Горофа, его тощая жена, мальчик лет девяти и девочка, та, что подавала мне полотенце.
– Прошу прощения, – сказал я через силу. – Я, кажется, всех здесь распугал… Отличная котлета, спасибо…
И положил на стол пять золотых кругляшек. Все деньги, что у меня остались.
Хозяин мигнул. Мальчик спрятался за спину матери. Девочка втянула голову в плечи – кажется, она не верила мне. Не верила, что человек с таким лицом может проявить добрую волю.
Я закрыл ладонью желтый глаз. Грустно улыбнулся.
Девочка долгую секунду глядела на меня, приоткрыв рот.
А потом испуганно улыбнулась в ответ.
ЗАДАЧА № 40 0: Маг первой степени тратит одинаковое количество сил на отражение шести последовательных ударов кузнечным молотом (заклинание «от железа») и на совращение четырех крестьянских девушек (заклинание любви). Какова энергоемкость каждого заклинания?
ЗАДАЧА № 401: Маг второй степени совратил последовательно трех крестьянских девушек. Сколько ударов кузнечным молотом (заклинание «от железа») он мог бы отразить, израсходовав такое же количество магических сил?
Место было скверное. Не раз и не два здесь кого-то резали – вероятно, разбойники; неудивительно, что передняя ось лопнула именно здесь, на распутье. Толчком меня бросило на стенку кареты; экипаж проехал немного по инерции и встал, завалившись на брюхо.
Выходить не хотелось. Снова шел дождь.
Разбойники были опять-таки где-то здесь – обострив слух, я мог разобрать их сопение и возню. Некстати вспомнился Аггей с его мамашей и головорезами; а ведь тогда вода была еще теплой. Ненавижу осень – все так быстро меняется, и всегда к худшему.
Тогда рядом была Ора, сказал предательский внутренний голос. Вкрадчиво сказал и, кажется, сочувственно. Все так быстро меняется, и не к лучшему, нет, не к лучшему.