Изменить стиль страницы
* * *

Кто бы мог подумать! На улочке, где два дня назад убили Азато и где было не протолкнуться от полицейских, сейчас в полную силу трудилась съемочная группа. Фигуры суетливых, хлопочущих людей при резком свете юпитеров казались нереальными. Самоуверенные, шикарно разодетые киношники бросали на сыщика пренебрежительные взгляды. Интересно, за кого они его принимают? Куяма полагал, что ему не составит труда найти директора Таякаму, когда в ответ на его телефонный звонок было сказано, что тот выехал в Синдзюку. Инспектор настроился на приятную беседу в каком-нибудь уютном фургончике, а вместо этого попал в сущий бедлам. Двое подсобных рабочих, тащивших какой-то осветительный прибор, чуть не сбили его с ног, отскочив в сторону, он запутался в проводах; давно он не чувствовал себя таким беспомощным и неловким. Таякамы, конечно же, не было в отведенном ему фургончике, хотя каждый, у кого Куяма справлялся, отсылал инспектора именно туда. Куяма томился в бездействии и наблюдал за съемками в надежде, что директор рано или поздно объявится. Приглядевшись к обстановке, сыщик понял, что не напрасно приехал сюда. Если до сих пор у него и оставались некоторые сомнения, то теперь они рассеялись: здесь можно проторчать хоть целый день — тебя никто не заметит. Очевидно, убийцам тоже не составило труда разведать обстановку, смешавшись с толпой зевак.

И вдруг кровь застыла у него в жилах. За оградой мелькнули двое в масках и выжидательно затаились. По тротуару, приближаясь к засаде, шел молодой человек — невысокого роста, полноватый, с приятным, улыбчивым лицом. Куяма понимал, что это всего лишь игра, и тем не менее с трудом удержался от предостерегающего оклика. Видимо, такое ощущение возникло не только у него. Голос, усиленный динамиком, дал команду «стоп»; улыбчивый толстяк остановился, а бандиты, потягиваясь, выпрямились во весь рост.

— Опять ты прогуливаешься с блаженным видом, лопух несчастный! — сердито взревел голос откуда-то сверху.

Куяма вскинул голову и увидел на вершине дерева репродуктор, выкрашенный в красный цвет. Однако взгляд артиста был устремлен не на дерево, а на один из фургончиков, возле которого стояла небольшая группа людей. Один из мужчин ожесточенно размахивал руками, а громкоговоритель разносил на всю площадку его слова, не предназначенные для чужих ушей.

— Вышагиваешь, словно фонарщик на священной церемонии, от веселья тебя прямо-таки распирает. Ты же должен показать, что боишься, что ожидаешь какого-то подвоха. А если в тебе нет ни тени настороженности, то откуда ей взяться у зрителя, черт бы тебя побрал!

Толстячок по-прежнему улыбался. Подбоченясь, он внимательно огляделся по сторонам, наконец его взгляд наткнулся на красный репродуктор. Несколько мгновений он молча изучал его, затем издал странный резкий вскрик и рванулся вперед. В одно мгновение он преодолел несколько метров до дерева; взбежал по стволу вверх, пнул репродуктор и, проделав сальто, приземлился стоя. Сбитый репродуктор отлетел далеко в сторону. Это прямое попадание на высоте более трех метров не так потрясло Куяму, как последующее поведение молодого человека: он даже не запыхался и голос его звучал абсолютно спокойно, когда он проговорил;

— Если я причинил ущерб, прошу удержать из моего гонорара!

Теперь и Куяма решил проявить твердость. Он ухватил за плечо ближайшего к нему участника съемочной группы и, сунув удивленному мужчине под нос удостоверение, заявил, что если в течение пяти минут ему не отыщут Таякаму, он вообще запретит съемки. Таякама появился через минуту. Это был толстый неряшливый человек; костюм заляпан жирными пятнами, рубашка вылезла из брюк, галстук завязан кое-как. Если во всем этом и была поза, то в завершенности ей не откажешь: Таякама резко выделялся на фоне разодетых модников.

— Чего вам от меня нужно? — директор с неприязнью смотрел на сыщика. — Я уже все рассказал вашему коллеге, сообщил даже то, чего не знаю…

— Угу… Где бы мы могли поговорить без помех?

Таякама безнадежно махнул рукой и молча проследовал к своему фургончику. Но когда они очутились внутри, высказал все.

— Я ведь тоже грамотный, газеты читаю, так что точка зрения вашего начальства мне известна. Преступника, видите ли, надо искать среди людей, имеющих отношение к фильму. Дурак догадается, что скоро сюда нагрянет полиция.

У Куямы было одно несомненное достоинство, которое признал бы даже Дэмура, если бы присутствовал при этой сцене: терпение. Он улыбнулся в ответ, словно Таякама порадовал его приятной новостью.

— Ну, так что вы хотите от меня услышать? — Таякама плюхнулся на стул и уставился на полицейского с видом человека, которому каждая минута дорога. Что, кстати, было правдой.

— В чей карман пойдет прибыль?

— Откуда мне знать? Наследнику, наверное.

— А как быть с кредитором?

— Кредитору следует вернуть долг, и дело с концом. Все остальные деньги идут наследнику, если, конечно, кредитор не выговорил у Азато право на участие в прибыли.

— Кто этот человек?

— Понятия не имею.

Куяма готов был поклясться, что директор картины лжет. Немыслимо предположить, будто он не знал, что капиталы отстегивает Ямамото. Ну да ладно.

— Кто дал указание продолжить съемку?

— Я дал, а кто же еще!

— Почему? Или вы тоже лицо заинтересованное?

Видно было, как Таякама сдерживается, чтобы не вспылить.

— Да будет вам известно, что в этом состоит вся моя работа! Я обязан наладить бесперебойный ход съемок, даже если произойдет землетрясение, разразится война, или к примеру, если два психа прикончат главного героя. Понятно? И я выполняю свои обязанности, конечно если меня не отвлекают всякой чепухой!

— Кто дописал сценарий? Харрис?

— О нет! Он годится, если нужен совершенно новый текст. А здесь уже была основа — обычная дребедень, сказочка про славного парня, который в одиночку выступил против целой банды гангстеров, — оставалось лишь довести ее до конца. Бандиты убивают парня, и друг мстит за его смерть.

— Но ведь похожий сюжет и в «Последней схватке»…

— Сюжет примерно одинаков еще в сотне фильмов, которые я снимал. Думаете, в этом жанре возможно большое разнообразие?

— Как же кончался фильм по первоначальному замыслу?

— Представления не имею! Я уже говорил вашему коллеге, что Азато приносил сценарий по частям. Когда его убили, он дошел, мне кажется, только до середины, так что теперь можно дописать как угодно.

— Не могли бы вы мне дать сценарий Азато? — Куяма и сам не знал, как у него вырвалась эта просьба. Никакой особой ценности рукопись не представляла. Но когда он увидел, что Таякама не хочет с ней расставаться и пытается его отговорить, сыщик решил настоять на своем. Под конец пригрозил даже изъятием при обыске и намерен был свою угрозу осуществить. Это подействовало. Таякама достал из шкафа пухлую пачку листов и в сердцах швырнул на стол.

— Вот вам сценарий, получили, что хотели! А теперь, надеюсь, я смогу заняться работой!

* * *

Эноёда все утро провел в беготне. Где только он не побывал: дома у Азато — беседовал с вдовой, со слугою и соседями — после этого у автомеханика и в увеселительных заведениях, в конторах и на квартире у начинающих актрис. Он не предполагал, что задача окажется такой легкой. Азато был слишком известной личностью, его присутствие вызывало сенсацию всюду, где он появлялся. Люди пользовались случаем, чтобы дома похвастаться перед женой: «Представь себе, сегодня встретил Джонни Азато. В жизни он гораздо ниже ростом, чем кажется на экране». Или жены сплетничали мужьям: «Представь себе, я видела в ресторане Джонни Азато, знаменитого актера! Он был с какой-то размалеванной бабенкой. Никогда бы не подумала, что он способен опуститься до таких… И машина у него была приметная, европейской марки — „порше“». Эноёда знал лишь, что машина эта стоит больших денег.

Он купил в магазине по дороге блокнот с почасовым расписанием, каким пользовался в школе его сынишка, и стал записывать, где и когда был актер на прошлой неделе. В полдень, зайдя в харчевню на обед, Эноёда извлек из кармана блокнот и окинул его горделивым взглядом. Если дальше так пойдет, то вскоре все почасовые графы окажутся заполнены. Знать бы, что эти данные действительно необходимы, он бы вручил их не Куяме, а самому Шефу. Он отогнал от себя эту недостойную мысль еще быстрее, чем только что заталкивал в рот еду.

* * *

Дэмура набрал номер Фукиды, и, когда в течение минуты никто не снял трубку на другом конце провода, им овладело неприятное чувство, будто удача покинула его. Однако ему не хотелось так легко сдаваться. Он позвонил вдове Азато. В голосе женщины звучали в этот раз не волнующие, чувственные нотки, а искренняя тревога и даже страх.

— Какое счастье, что вы позвонили! Ради бога помогите!

— Что случилось? Пожалуйста, объясните толком!

Линда говорила быстро, с таким умопомрачительным акцентом, что оставалось удивляться, как Дэмура вообще что-то понял.

— Джек был у меня и забрал Фукиду… Сделайте что-нибудь, пока не поздно!

— Что значит «забрал»? Фукида не узел с барахлом, а здоровый, сильный мужчина!

— Господи, неужели вы до сих пор не поняли? Джек способен на все. Фукида зашел ко мне и стал уговаривать, чтобы я не выходила замуж за Джека. Сказал, что он сам на мне женится, даст мне все, что душа пожелает. Представляете, до чего трогательно?

— И что же?

— Я посмеялась. Но потом мне сделалось его жаль, и я решила его слегка утешить.

— Ага, начинаю понимать суть дела! И тут неожиданно нагрянул ваш жених.

— Да не один, а с тремя «гориллами».

— Ничего страшного! — Дэмура был уверен, что даже три драчуна — не угроза для такого мастера, как Фукида. — Не стоит волноваться. Фукида сумеет за себя постоять.