Изменить стиль страницы

Глава 7

— Что теперь? — спросил Ремо безразличным голосом. Он прислонился к брусьям в большом, светлом гимнастическом зале. На нем было белое кимоно с белым поясом. Он играл концами пояса и смотрел на Мак Клири, который стоял у открытой двери в дальнем конце гимнастического зала. Полицейский револьвер 38-го калибра висел на его крюке.

— Еще одна минута, — крикнул Мак Клири.

— Я не могу ждать, — пробормотал Ремо, послав свой плетеный сандаль по отполированному полу. С шуршанием он прокатился по полу, оставив царапину.

Ремо тихо засвистел и уставился на высокий широкий потолок с массивными металлическими балками. Что будет сейчас? Опять тренировка в стрельбе? За две недели инструкторы показали ему все, от ружей Маузера до духовых. Его обучали разбирать их, смазывать и настраивать. Потом его обучали позициям для стрельбы. Его учили быстро хватать оружие и стрелять. Прикидываться неподвижным и не выдавать себя движениями тела. Это было болезненно. Каждый раз ему приходилось напрягаться, чтобы правильно выполнить последующие действия.

— Это полезное занятие, — говорил, улыбаясь, инструктор. — Ты пока не можешь контролировать свои мышцы, а мы научим тебя этому. Твои мышцы научатся этому, даже если ты сам не научишься.

И мышцы научились.

Потом приветствие. Целыми часами его обучали обычному приветствию, а потом стрельбе из пистолета, когда инструктор протягивал ему руку для пожатия.

Снова и снова те же слова:

— Подпусти ближе. Ближе, ты, идиот, ближе! Ты не телеграмму посылаешь. Двигай рукой, как будто собираешься ответить на приветствие. Нет, нет! Так заметен револьвер. Ты должен выстрелить трижды, пока поймут, что ты враг. Попытайся еще раз. Нет. С улыбкой. Еще раз. Отведи глаза от своей руки. Да, хорошо. Еще.

Он становился автоматом. Однажды он попробовал это на Мак Клири в классе. Ремо вошел с приветствием, но когда он поднял пистолет, его глаза ослепила вспышка. Он не понимал, что случилось, пока Мак Клири, смеясь, не поднял его с пола.

— Ты научишься, — сказал Мак Клири.

— Может быть. Как ты заметил?

— Это не я, а мои мышцы. Ты научишься этому. Твои рефлексы будут быстрее твоего мозга.

— Да, — сказал Ремо. — Я не могу ждать. — Он протер свои глаза. — Чем ты меня ударил?

— Пальцами.

— Чем?

— Пальцами. — Он вытянул свою руку. — Видишь, я…

— Неважно, — сказал Ремо, и они приступили к занятию. Когда оно было закончено, Мак Клири спросил:

— Тебе одиноко?

— Нет, это похоже на бал, — усмехнулся Ремо. — В классе все время только я и инструктор. Я отправляюсь спать, охранник будит меня утром. Я встаю, мне приносят завтрак. Они не разговаривают со мной. Я ем один. Сплю один. Живу один. Иногда мне кажется, что «стул» был бы лучше.

— Ты жесток к себе. Ты уже побывал раз на электрическом стуле. Тебе понравилось?

— Нет. Как вы меня вытащили?

— Это было просто. Пилюля содержала наркотик, который заставил выглядеть тебя мертвым. Мы вмешались в электрическую систему. Один из наших парней снизил напряжение до безопасного уровня. Когда мы ушли, электрическая система снова была приведена в порядок, и следов не осталось. Это было легко.

— Да, легко для вас, но не для меня.

— Все позади, — улыбка Мак Клири исчезла. — Но, может быть, ты прав. Может быть, «стул» был лучше. По крайней мере, тебе не было бы одиноко.

— Это точно, — засмеялся Ремо. — Послушай, мне же когда-то придется выйти на задание. Почему бы мне не прогуляться в город сегодня?

— Потому что, если ты выйдешь за ворота, ты никогда не вернешься.

— Это не объяснение.

— Тебя не должны видеть поблизости. Ты знаешь, что мы вынуждены будем сделать.

Ремо пожалел о том, что пистолет в его руке не был настоящим. Только одна ночь в городе, несколько глотков виски. У каждого свои слабости. Что они сделают ему? Убьют? Они слишком много вложили в него. Но кто знает, на что они способны?

Сейчас он хотел наконец получить задание. Нет, его не привлекала работа. Он просто хотел выйти из Фолкрафта, выйти из этой маленькой тюрьмы.

Он пустил по полу второй сандаль.

— Ну так что? — крикнул он Мак Клири.

— Одну минуту. Вот он идет.

Когда Ремо поднял глаза, то чуть не рассмеялся. Но фигура вошедшего в зал была слишком трогательной, чтобы смеяться над ней. Он был не выше 160 см. Белое кимоно с красным поясом болталось на его щуплых плечах. Несколько седых клочков волос свисали над тощим восточным лицом. Морщинистая кожа была похожа на старый желтый пергамент.

На нем были такие же шлепанцы, а под мышкой он держал две толстые доски.

Мак Клири почтительно поклонился вошедшему старику. Они подошли к Ремо.

— Чжиун, это Ремо Уильямс, твой новый ученик.