— Как его хоть зовут, этого булочника?
— Его зовут Роберт Грин, — ответила Мэри.
— У него есть свой дом? Вы когда собираетесь съехаться, чтобы жить вместе? И почему до сих пор этого не произошло?
— Ой, сколько вопросов, — Мэри слегка покраснела, её было неловко обсуждать подобные темы с сыном. — Мы думали над тем, чтобы жить вместе. У Роберта есть свой дом. Он не такой большой, как у нас, всего две спальни, столовой нет, гостиная одна и она в два раза меньше, но мне всё равно понравилось. К нам я его не могу пригласить по кое-какой причине… — миссис Стенфорд очень выразительно посмотрела на меня, намекая на Фиделиус. — Я не переехала к Роберту потому, что ждала твоих звонков и возвращения. К тому же я не могу тебя бросить одного. Кстати, Джонни, почему ты так редко звонил?
— Я же объяснял, там, где мы жили, телефона нет, а чтобы позвонить, нужно было ехать в город, — эта тема мне не понравилась, поскольку не люблю врать, поэтому решил сменить тему с обсуждения моего отдыха. — Так Роберт уже сделал тебе предложение?
— Нет, — печально вздохнула Мэри. — И в свете открывшихся новостей, боюсь, что не сделает.
— Горю твоему могу помочь я, — произнёс я с хитрым прищуром в стиле одного из лидеров джедаев из фильма "Звёздные войны".
— Да? И как? — с интересом спросила мадам Робертс, желающая стать миссис Грин.
— Как насчёт любовного зелья?
— А ты можешь сварить такое? — с надеждой спросила Мэри.
— Х-м-м… — у меня вырвалось насмешливое и протяжное хмыканье. — Мне нужны пара волос Роберта и пара твоих волос. Вскоре у тебя будет самое лучшее любовное зелье в мире!
— Сынок, подожди пару часиков, — с улыбкой произнесла Мэри, после чего со скоростью метеора переоделась в нарядное платье и убежала из дома.
Пока Мэри отсутствовала, пошёл на чердак, достал сундук и приступил к варке основы под мощное любовное зелье «Обоюдную Амортенцию». Как следует из названия, зелье необходимо пить обоим партнерам.
Какая самая большая проблема пользователей любовных зелий? Самое сложное в том, что подобные отношения никогда не будут нормальными. Тот, кто выпил зелье, будет любить партнёра, а тот, кто напоил зельем, будет знать, что любовь ненастоящая, от этого будет испытывать дискомфорт. Даже если инициатор когда-то испытывал чувства к человеку, которого опоил, в итоге закончится всё не очень хорошо. Опоивший зельем будет отталкивать партнёра, устраивать скандалы, да и мало ли что ещё. В общем, отношения в одни ворота счастливыми не бывают. Поэтому я решил делать зелье, которое свяжет чувствами обоих, пусть у Мэри будет счастливый брак. К тому же, это позволит переключить её внимание с меня на мужчину.
К приходу Мэри приготовил основу зелья, в которую оставалось добавить частички тел людей, которых надо влюбить. Мэри принесла волосы Роберта и дала несколько своих, в итоге завершил варку и разлил зелье по флакончикам.
— Вот, держи… — вручаю с нетерпением ждущей девушке флаконы с зельем. — А теперь слушай инструкцию. — Мэри навострила уши и стала внимательно слушать. — Зелье вам надо выпить обоим. Никуда подливать не придётся, достаточно открыть пробку флакона и для вас этот напиток станет самым привлекательным напитком в мире, поэтому устоять перед тем, чтобы его не выпить, почти невозможно. Это понятно?
— Да, — Мэри кивнула. — То есть, когда мы окажемся наедине, надо открыть флаконы с зельем, один из которых вручить Роберту… Он его сам выпьет?!
— Верно. А теперь слушай дальше. После того, как вы выпьете зелье, тебе необходимо трое суток быть рядом с Робертом, поскольку на протяжении этих суток ваши ауры будут перестраиваться, поэтому прежде, чем бежать распивать на брудершафт Амортенцию, возьмите на работе отгулы.
— Понятно, — Мэри кивнула и обняла меня. — Спасибо, сыночек! Что бы я без тебя делала?
— Что-что… — бурчу в ответ. — По старинке соблазняла бы мужика год, а то и два.
Мэри побежала звонить на работу, чтобы взять отгулы. Потом вновь собралась покинуть дом.
— Я к Роберту, — сказала она.
— Я с тобой схожу, посмотрю хоть, какой он, а то только за прилавком и видел, даже парой слов не перекинулись.
— Хорошо, пойдём сынок, познакомлю вас, — с теплой улыбкой произнесла Мэри.
Через десять минут мы дошли до булочной.
— Привет, Роберт. Познакомься, это мой сын Джон, — представила меня Мэри.
— Хэй, привет, Джон, — с радостной улыбкой воскликнул мужчина, выходя из-за прилавка и протягивая для рукопожатия ладонь.
— Добрый день, Роберт, — без стеснения я пожал протянутую руку. — Рад знакомству.
— Ну что, Джон, как отдохнул на каникулах? — спросил Роберт. — Мэри всё время про тебя говорила, переживала.
— Каникулы прошли очень продуктивно. Настолько активного отдыха у меня никогда не было… — наклонившись ближе к уху мужчины, я заговорщическим шёпотом сказал ему: — Кстати, когда вы поженитесь, я буду жить отдельно в своём доме, так что можешь не переживать, что у Мэри есть ребенок. Я уже взрослый парень, деньги зарабатываю сам, так что и содержать меня вам тоже не придётся.
— Ха, парень, да как ты мог подумать, что мы бросим тебя? — спросил Роберт. — Но вообще-то… Судя по виду Мэри, я ожидал, что ты окажешься несколько младше.
Роберт занёс ладонь над полом и наглядно продемонстрировал, какой рост имел в виду. Его ладонь оказалась где-то на уровне моего пояса. Меня это насмешило.
— Ха-ха-ха. Да, понимаю, сэр. Мэри выглядит максимум на двадцать пять лет. Сложно представить, что её ребенок окажется таким здоровяком. Роберт, а ты кроме бизнеса чем-нибудь занимаешься? Может, какое-то хобби есть? Как насчёт рыбалки?
— Эх… — Роберт печально вздохнул. — Хлебный бизнес требует слишком много сил, чтобы позволить себе отдых. Рано утром надо проснуться, замесить тесто, потом разложить по формам, затем испечь, чтобы к утру всё выложить на прилавок. Хорошо, что нынешнее оборудование позволяет максимально автоматизировать процесс, моему отцу приходилось сложнее. Но, к сожалению, с таким бизнесом не остаётся свободного времени на хобби, хотя очень хочется иногда махнуть на рыбалку.
— А если нанять сотрудников, один будет печь хлеб, другой продавать? — продолжил я расспросы.
— Тогда бизнес станет невыгодным, — ответил Роберт. — Все заработанные деньги будут уходить на зарплаты сотрудников.
— Да уж, задачка… — задумчиво протянул я. — А если расширить бизнес, например, избавиться от магазина и расширить пекарню, а хлеб поставлять в магазины? Нанять сотрудников, обучить, а самому лишь контролировать процесс, тогда и свободное время появится.
— Как это — избавиться от магазина? — удивленно воскликнул Роберт. — Это же семейный бизнес. Уже второе поколение семейство Грин печёт хлеб!
— Ну, если тебе нравится, я слова лишнего не скажу, — пожал я плечами. — Но если захочешь сменить деятельность или расширить бизнес, то можешь рассчитывать на инвестиции с моей стороны. Но не больше пары сотен тысяч австралийских долларов!
Роберт с изумлением уставился на меня ставшими большими глазами.
— Двести тысяч? — спросил он тонок крайне ошарашенного человека. — Парень, ты чем занимаешься, что в твоём возрасте имеешь такие деньги?
Достав волшебную палочку, я продемонстрировал её во всей красе, после чего с гордостью заявил:
— Сэр, я маг! Варю зелья, исцеляю людей, делаю амулеты… Только это секрет. Но поскольку, Роберт, ты уже почти член семьи, то имеешь право знать.
Палочка в тот же миг была мною наставлена на миссис Стенфорд. Чтобы она не обращала внимания на происходящее, пришлось воспользоваться заклианием:
— Конфундус.
Взор Мэри стал расфокуссированным. Я тут же направил концентратор на Роберта.
— Империо!
Наложив на мистера Грина заклятье Подвластия, я по отработанной методике стал делать закладки:
— Ты не должен никому никаким образом передавать информацию о том, что я маг. Ты не должен разглашать ставшую известной информацию о магии никому, кроме меня и Мэри… — для завершении серии заклинаний и перевода закладок на уровень подсознания вновь направил на мужчину палочку: — Обливейт! Ты забудешь обо всём произошедшем после слов «имеешь право знать».
По завершению колдовства, волшебную палочку удалось спрятать быстро, почти мгновенно. Всё произошло без сучка и задоринки. Мэри и Роберт пришли в себя почти одновременно.
— Ох, что-то я залип от таких новостей, — произнёс Роберт. — Значит, ты маг? Так это же замечательно. А что ты умеешь?
— Не очень много, в основном лечить людей.
— Но почему ты не используешь свою силу открыто? — спросил мужчина.
— Во-первых, я не единственный маг. По всему миру нас довольно много. У волшебников свои законы. Один из них, «Статут секретности», предписывает скрывать от обычных людей существование магии. За нарушение следует очень суровое наказание. Разрешено вводить в курс только членов семьи. Во-вторых, даже если бы не закон, то стоит людям узнать, что кто-то исцеляет при помощи магии, как за таким магом будут ходить толпы надоедливых людей, требующих исцеления. О спокойной жизни можно будет забыть.
— Вон оно как… — Роберт покачал головой. — Тогда да, я бы тоже не захотел получить наказание и постоянно преследующий хвост из навязчивых людей. Можешь положиться на меня, я парень не из болтливых и никому не расскажу о твоей тайне.
— Я знаю, Роберт.
Тут в булочную вошёл мужчина, лицо которого оказалось смутно знакомым.
— Мистер Грейнджер? — удивленно спросила Мэри. — Добрый день, рада вас встретить. Но что вы делаете в Австралии?
После фразы Мэри я сразу вспомнил, отчего лицо мужчины столь знакомое, мне ведь довелось его видеть на фотографиях в доме Гермионы.
— Простите? — удивленно вопросительным тоном произнёс мистер Грейнджер. — Должно быть, вы обознались, меня зовут Венделл Уилкинс.
— Извиняюсь, мистер Уилкинс, — произнесла Мэри. — Просто вы очень похожи на одного знакомого из Лондона.