— Быстрее, — выпалила я дрожащим от холода голосом, продвигаясь вперёд. Мои силы закончились. Стена из огня позади стала прозрачной, и там стоял Бальтазар в своей ужасной драконоподобной форме и с ненавистью смотрел на меня.

Вельф потянул за собой апатичного Лоренца и захлопнул позади себя дверь склепа. Затем они перешагнули через раму в картину. Вельф свернул направо и исчез за рамой.

На мгновение у меня потемнело в глазах.

Я вдохнула. Снаружи в склеп полетели огненные шары, и каменные лица ожили и подняли оглушительный рёв. Вся земля задрожала, и мне показалось, что склеп сейчас обвалится на меня. Я испуганно закричала и как можно быстрее нырнула в спасительную картину.

В кошки-мышки

С помутнённым сознанием я ударилась о землю. Хотя мне больше всего хотелось закрыть глаза, я собралась с духом и вытянула энергию из заклинания, с помощью которого пробудила к жизни картину. Вход был закрыт, и Морлемы не смогут последовать за нами.

Пока что не смогут. Долго они не заставят себя ждать.

Я должна выяснить, куда мы попали и где сможем найти следующее безопасное убежище. Пока не узнаю, мне нельзя ни спать, ни терять сознание. Я осмотрелась. Везде была красная пыль. Солнце как раз всходило, погрузив землю в тёплый свет. Мы действительно оказались в Австралии. Но куда именно нас занесло?

Я с трудом села. Каждая мышца, каждое нервное окончание причиняло боль и восставало против нового усилия. Я поднялась на колени, а со второй попытки мне действительно удалось встать. На одно мгновение перед глазами закружились звёздочки, но потом тело приняло мою вертикальную позицию.

Я медленно обвела взглядом ландшафт. Над бесплодными холмами дул быстрый ветер. Несколько кустов и степных трав обосновались на подветренной стороне холмов. Неподалёку справа я увидела два маленьких домика. Похоже, они были заброшенными. Между зданиями ветер надул сухую степную траву. Почему-то домики показались мне знакомыми.

— О нет, — пробормотала я, делая в их сторону несколько шагов. — Это не может быть правдой.

Там стоял дом, в котором жил и работал Парэлсус, а рядом второй, в котором жили мы с господином Лилиенштейном Адамом и Тороином. Мы попали в тоже место, где прошлым летом уже искали Звезду Комо.

Но здесь же ничего не было. Мы обыскали всю территорию и ничего не нашли.

Ничего. Эта мысль болью отозвалась в голове. Все было зря. Все старания, усилия и опасности. В склепе ничего не было, кроме прохода.

Хриплый стон заставил меня вздрогнуть.

Нужно позаботиться о Лоренце. В конце концов, это моя вина, что Морлемы так ранили его.

Я обернулась. Уже в движении я заметила, что что-то изменилось после нашего последнего пребывания здесь. Позади меня была зеленая трава. Я поморгала, подумав не упала ли в обморок. Посреди скудного пейзажа, не могло быть такой сочной, зеленой травы, свидетельствующей о регулярном дожде.

Мой взгляд скользил все дальше и дальше, пока я не распахнула глаза от удивления. Посреди моря из красной пыли возвышался, словно зеленый остров, пышный, роскошный сад. Над темно-зелеными изгородями вились яркие цветы. Цвели розы и лилии. Все они окружали зеленый газон, ведущий к одноэтажному дому.

Но это был не обычный дом, сооружённый из камня или дерева. Я уставилась на него, пытаясь понять увиденное. Дом был зеленым. Но не потому что опутан плющом или диким виноградом, а потому что казалось, был сделан из живой зелени. Он выглядел так, словно был построен из мха. Края были мягкими и окутаны тонким, влажным туманом.

Опешив, я смотрела на дом как на Фата Моргану. Значит еще не все было потеряно.

Хоть и окольными путями, но нам все-таки удалось разыскать одно из укрытий семьи фон Некельсхайм. Мне нужно всего лишь пройти по газону и войти в дом. И там, с большой вероятностью, была спрятана звезда Комо.

— Где мы и что это такое? — спросил Вельф, который подошел ко мне и так же удивленно смотрел на сад и дом.

— Мы в Австралии, — промолвила я с довольной улыбкой на губах. — И только что мы обнаружили нечто очень, очень важное.

Я наклонилась к Лоренцу.

— Кто вы? — он смотрел на меня испуганными глазами. — Что вам здесь нужно? Я в плену?

— Что? — спросила я, сбитая с толку. У Лоренца были галлюцинации?

— Ты еще не сняла иллюзорное заклинание, — улыбнувшись, напомнил мне Вельф.

— Точно.

Не мудрено, что Лоренц смотрел на меня с такой паникой на лице. Перед ним стоял пожилой мужчина, хотя Лоренц вообще-то должен был заметить подвох, если бы внимательнее пригляделся. Я сняла заклинание.

— Так лучше? — спросила я.

— Сельма? — Лоренц с удивлением уставился на меня. — Что ты делала на кладбище? Я думал, ты скрывалась из-за Морлемов.

— Ты же знаешь, Сельма не может жить, не подвергая себя опасности, — заметил Вельф. — Я думал, что Торин и Адам всегда перебарщивают, но, оказывается, ты настоящий магнит для абсолютного хаоса.

— Это обманчивое впечатление, — ответила я. — Нам просто не повезло, что Зара фон Некельсхайм сдала нас Бальтазару. Но мне кажется, теперь я понимаю, почему она это сделала. Она хотела защитить вход в это укрытие.

— Она предала нас? — не веря своим ушам спросил Вельф.

— Ну, а кто еще? — ответила я. — Она знала, что мне нужен был ключ, и, наверняка, заметила, что я взяла его. Другого объяснения просто нет, — пожав плечами сказала я. — Мое заклинание держалось. Она была единственной, кто знал о моих планах, — я встала на колени перед Лоренцом, который слушал наш разговор выпучив глаза. — Давай, я помогу тебе встать, — я взяла Лоренца за руку и увидела большие красные пятна на его коже. Следы от ледяной хватки Морлемов. — Нам нужны листья органзы, чтобы залечить наши раны. Иначе эти раны будут распространяться дальше и…, - я помедлила, потому что не хотела пугать Лоренца.

— Мы умрем? — тяжело дыша, спросил Лоренц.

— Нет, — решительно произнесла я. — Я попрошу Торина пойти в Каменный переулок и взять оттуда листья органзы.

— Я закрыла глаза и коротко проинформировала Торина о событиях последних часов.

«Что ты натворила?» — слишком уж громко закричал он в моей голове. Я конечно не рассчитывала на его понимание, но он был явно взбешен.

«Мы безопасно добрались, и знаешь куда? В Австралию», — спокойно ответила я. «Господин Лилиенштайн все это время был прав. Мы нашли проход семьи фон Некельсхайм. Здесь стоит дом, и в нем точно спрятана звезда Комо. А о небольших царапинах даже и говорить не стоит.»

«Эти маленькие царапины могут стать смертельными, если их вовремя не залечить», — Торин все никак не успокаивался. «Я приду, как только смогу. Оставайся, где стоишь и не двигайся с места. В прямом смысле слова. На эту территорию господин Лилиенштейн наложил заклинание. Там Морлемы и Бальтазар до вас не доберутся. Там он не сможет вас отследить.»

«Точно», — облегченно ответила я.

«Оставайся на месте, поняла?» — повторил Торин.

«Я могла бы разведать обстановку. Дом выглядит интересно», — я отправила Торину картинку зеленого дома.

«Сельма», — голос Торина был серьёзным. — «Это живой дом. Я уже видел раньше нечто подобное, и прежде чем кто-то войдёт в него, сначала мы должны выяснить, как этот дом реагирует на незваных гостей. Я полагаю, что ты не в лучшей форме, если тебе срочно нужны листья органзы.»

«Хм», — задумчиво произнесла я, с любопытством разглядывая дом, как будто могла разгадать его тайну. У меня болело всё тело, раны горели огнём, и я была настолько далека от своей лучшей физической формы, как уже давно не была. «Небольшой перерыв не помешает», — призналась я.

«Мы вместе войдём в этот дом, как только я прибуду. Ты хоть знаешь, как мне объяснять Адаму то, что здесь случилось? Ты снова едва избежала смерти.»

«Мне жаль. Вообще-то я планировала всё иначе», — извинилась я. «Что-то пошло не так.»

«Тогда я уже отправляюсь в путь. Но это займёт несколько часов. Туристическое агентство госпожи Трудиг откроется только завтра утром, а другого быстрого способа добраться до Австралии нет. Где-то через десять часов я буду у вас. При таких ранениях вам лучше всего лечь спать и двигаться как можно меньше. Ты справишься?»

«Да, конечно», — быстро ответила я. «Спасибо, Торин.»

«Всегда пожалуйста», — ответил он немного мягче. «До скорого.»

— Торин придёт и принесёт с собой листья органзы, но это займёт несколько часов. До тех пор мы будем отдыхать, — сказала я Лоренцу и Вельфу, после того, как закончила разговор с Торином. — Здесь мы в безопасности. Защитное заклинание господина Лилиенштейна защищает нас от Морлемов.

— Хорошо, — кивнул Вельф.

— Сельма, — серьёзно произнёс Лоренц, и я удивлённо обернулась.

— Что? — с тревогой спросила я, осматривая его, чтобы проверить, не пропустила ли ещё какое-нибудь ранения. Но его кожаные штаны, прочные ботинки и белая куртка были всего лишь грязными и совсем не рваными. Только на запястьях, где рукава куртки поднялись вверх, Морлемы смогли ранить его кожу.

— Я был на кладбищене один, — хрипло промолвил Лоренц.

Я испуганно уставилась на Леренца. Теперь, когда он это сказал, я вспомнила, что слышала, как Лоренц с кем-то шептался. Мой живот пронзил холод. Там были сотни Морлемов. Кто бы ни находился на кладбище, попал в очень затруднительное положение.

— Что ты посреди ночи делал на кладбище? — хрипло спросила я. — И с кем?

— Это было не посреди ночи, — оправдывался Лоренц. — Был ещё вечер, и я находился там с Этьеном, Дульсой и Хеленой.

— Хеленой фон Торен? — недоверчиво спросила я. — Что ты делал с Хеленой фон Торен на кладбище?

— Мы шпионили за Джулией, — ответил Лоренц.

— Зачем? — глухо спросила я.

Я ненавидела Джулию от всего сердца. Даже если она была всего лишь исполнительным инструментом Бальтазара, я была уверена, что ему не нужно было заставлять Джулию предательски убивать мою бабушку.

Эта мысль причинила такую боль в груди, что у меня перехватило дыхание. Я закрыла глаза, пытаясь подавить поднимающиеся на поверхность чувства. Я не могла отдаться сейчас боли. Я была ранена и лишь с трудом сбежала от Морлемов.