Изменить стиль страницы

Глава 34

УЭЙД

Дождь лил так сильно, что на лице обжигало кожу. Я скакал верхом рядом с Тревором и Митчеллом.

Тревор показал пальцем на табун и закричал нам:

— Вон они! Свяжите их всех на поводок и ведите сюда.

Мы последовали за ним к группе лошадей. Молнии сверкали как безумные. Не думаю, что когда-нибудь видел небо освещённое так ярко. Каждый раз, когда гремел гром, жеребята буквально пытались взлететь.

— Это все? — спросил Митчелл, и пригнулся, когда рядом ударила молния.

— Черт возьми. Нам нужно возвращаться. Я слышу, как поднимается река.

Мы обернулись и увидели реку Фрио, вздувавшуюся над берегами.

— Она начинает быстро выходить из берегов. Поехали отсюда, — сказал Тревор.

Он пнул лошадь, и мы поскакали прочь, достаточно медленно, чтобы жеребята могли за нами поспевать.

Митчелл поскакал в сторону, а я прямо. Посмотрев налево, я увидел жеребенка, в водной ловушке. Я быстро догнал Митчелла.

— Один остался позади слева. Я за ним.

Митчелл обернулся и посмотрел через плечо.

— Твою мать! Река поднимается слишком быстро, Уэйд.

— Я привяжу его веревкой. Просто гоните вперед.

— Уэйд! Уэйд! — крикнул мне вслед Митчелл, но я направил лошадь к жеребенку.

— Просто езжайте! Я догоню! — крикнул я в ответ.

Приготовив веревку, я несколько раз взмахнул ею, и перекинул через голову жеребенка. Привязал верёвку к луке седла, и пнул Марли, чтобы лошадь вытянула его из воды. Как только жеребенок выбрался, я спрыгнул с лошади и осмотрел его. Бедняжка очень устал от попыток удержаться на воде, он едва мог шевелиться.

— Давай, детка. Марли отведет тебя обратно.

Молния ударила в дерево, отчего я и лошади подпрыгнули. Откуда-то доносился рёв бегущей воды, и это было последнее, что я услышал.