Изменить стиль страницы

Глава 11

На сей раз девушка не взяла машины. Она шагала на север по Лексингтон-авеню. Педли следовал за ней на расстоянии полуквартала по другой стороне улицы.

Лоис остановилась возле газетного киоска рядом с входом в метро на Восемьдесят шестой улице. Но она ничего не купила, хотя уже приготовила деньги. Ее заинтересовали фотографии пожара на Двенадцатой улице, смотревшие с первых страниц газет.

Потом она сбежала по лестнице в метро, прошла через контроль и втиснулась в уже закрывающиеся двери поезда, направляющегося в центр. Инспектору тоже удалось проскочить в вагой, раздвинув в последнюю секунду дверцы.

Он поднял забытый кем-то «1'аймс», прислонился спиной к стенке и углубился в чтение. Полтора столбца было посвящено происшествию на Двенадцатой улице. Единственной новостью стало для него сообщение о смерти Элизабет Герриш, шестидесяти одного года, швеи. Интересно, знала ли об этом Лоис Элдридж?

Едва имя и фамилия девушки всплыли в его мозгу, ему бросился в глаза заголовок с одной из газетных страниц: «Можно ли удлинить жизнь человека?»

По крайней мере на пять лет с помощью превентивного контроля над болезнями, утверждал Ч. Э. Элдридж.

Педли начал внимательно читать статью. Она представляла собой изложение речи, произнесенной Элдриджем вчера вечером на собрании Американской ассоциации гражданских инженеров в вашингтонском отеле «Мейфлауэр». В ней говорилось, что ребенок, рождающийся сейчас в американской семье, может прожить в среднем на пять лет дольше, чем его родители. Лучшие санитарные условия... снабжение более чистой водой... обязательные прививки... сбалансированное питание...

Педли прочел все. Это была хорошая статья, с рациональным зерном. Во всяком случае, Чарльз Элден Элдридж стремился к той же цели, что и инспектор. Идею он выдвигал такую же, не правда ли? Удлинить человеческую жизнь. Только Элдриджу это удавалось, кажется, лучше.

Статью иллюстрировала фотография. На ней был запечатлен пожилой человек с резкими чертами лица и глазами крестоносца.

Поезд замедлил скорость, приближаясь к станции Гранд-Сентрал. Педли первым вышел из вагона. Он без труда мог следить за серым костюмом и задорной шапочкой с красными перьями, которые мелькали в толпе людей, спешивших на улицу.

Но у выхода на Лексингтон-авеню Педли потерял Лоис из виду и решил, что она воспользовалась выходом в вестибюль небоскреба. Он мог поинтересоваться расположением контор у лифтера, но предпочел просмотреть справочный указатель здания. Клиника превентивной медицины фонда Элдриджа помещалась на двадцать втором этаже.

Он поднялся наверх. Обстановка комнат напоминала обстановку преуспевающих агентств. Но знакомство с персоналом навело его на мысль об учреждении для престарелых. Принимавшему его старику, седовласому и полному достоинства, было лет семьдесят. Педли сообщил ему свою фамилию и сразу попал в руки пожилой женщины, похожей на персонаж романа «Через холмы к богадельне»: худая до истощения, волосы уложены сзади в плотный пучок. Строгое серое платье закрывало ее фигуру почти до высоких ботинок на пуговицах.

— Мне нужна мисс Элдридж,— заявил Педли.

— Вряд ли вы застанете ее сегодня.

— А мистер Элдридж?

— Мистера Элдриджа пока нет, сэр. На прошлой неделе его вызвали в Вашингтон, в комитет сената по строительству.

— Когда он вернется?

— Сейчас он как раз садится в самолет.— Она сверилась с круглыми золотыми часиками, лежавшими в кармане ее платья. А меня зовут мисс Брайс. Я решаю все вопросы в случае отсутствия мистера Элдриджа и Фрэнка Моррисона.

— Моррисон? Кто он?

— Его секретарь по делам фонда. А я личный секретарь мистера Элдриджа. Если я могу чем-то помочь...

Инспектор покачал головой.

—- Моя проблема не связана с фондом, мисс Брайс. Я здесь как частное лицо.

— О, понимаю. — Она склонила голову набок и внимательно посмотрела на него.— Может, вы решитесь подождать?

Педли согласился. Его провели в квадратную комнату, напоминающую приемную зубного врача. Кожаная кушетка, несколько удобных кресел, большой стол, заваленный журналами. Педли встал у открытого окна, выходившего на улицу. Неужели он бесполезно тратит время? Неужели мисс Элдридж отправилась в другое место?

Дверь позади него стремительно распахнулась и так же быстро начала закрываться. Оглянувшись, Педли заметил, как в ее проеме мелькнули красные перья.

— Мисс Элдридж,— позвал он.

Девушка с неохотой вернулась.

— А, это вы?

— Да, я. Мне сказали, что вы вряд ли сегодня появитесь.

— Я бы и не появилась. Но мисс Брайс сообщила, что меня кто-то ждет. А я не знала вашей фамилии.

— Сейчас дело не в ней, а вот в нем. — Он подкинул на ладони золотой значок. — Я должен задать вам несколько вопросов., . .

— Сперва присядьте.— Она указала ему на кресло, стараясь выглядеть безразличной. — Вы хотите начать с моего возраста, имени, рода занятий — как на радио?

— Нет, начнем с вашего отца. Его нет в городе?

— Наверное, он в аэропорту Ла-Гардия. Он был в Вашингтоне;

—Значит, ему ничего не известно о вчерашнем?

— Совсем наоборот. Он позвонил вчера из отеля .«Мейфлауэр». Минут через десять после того, как вы привезли меня домой. Я ему все рассказала.

— Даже о миссис Герриш?

Лоис внезапно, опустилась на кушетку и закрыла глаза. Педли испугался, что она потеряет сознание. Но девушка начала шептать, точно говорила сама с собой:

— Я рассказала ему то, что знала тогда сама. Я еще не подозревала, что бедная женщина задыхается и умирает.

Педли заметил:

— Не слишком приятная смерть.

— Да,— шепот стал громче.— И ей не . хотелось умирать, она могла жить еще долго.

Девушка дрожала, как в приступе малярии. Педли оборвал ее:

— Это ваш последний шанс, мисс Элдридж...

Лоис отшатнулась.

— Мой последний шанс?

— ...Попытаться доказать, что вы непричастны к пожарам.— Педли говорил резко, девушке требовалась встряска.

Лоис прижала пальцы к вискам и нахмурилась.

— Вы считаете, что человек виновен до тех пор, пока он не докажет свою невиновность? Я думала, у вас все происходит иначе.

— В общем, да. Но вы сделали заявление. Оно не подтвердилось. Я хочу знать почему.

— По-вашему, я лгу?

По ее тону Педли понял, что ей безразлично его доверие.

Он погладил шрам на своей щеке.

— Понятия не имею. Во всяком случае, вы легко могли придумать более убедительное объяснение, чем то, которое дали вчера. А теперь я должен выяснять, кто позвонил в вашу контору от имени миссис Герриш? И почему кому-то понадобилось проникать в ее квартиру? Что вы об этом скажете?

Девушка рассматривала свои руки.

— Можно отталкиваться и от противного, — продолжал он.— Зачем кому-то потребовалось заставлять вас думать, будто миссис Герриш нуждается в помощи?

Девушка молчала.

— Дело здесь, мисс Элдридж, конечно, не в одежде стоимостью в несколько долларов.

Лоис вымученно улыбнулась:

— Я размышляла об этом всю ночь. Я понимаю, что рассказала вам вещи, не совсем соответствующие фактам.

— Да, не совсем.

— Но я не знаю, что вы теперь хотите услышать.

— Вы можете поведать о Кливе Фарлоу.

Она покраснела.

— Я уже говорила о нем вчера.

— Вы назвали его своим другом и сообщили, что провели часть дня у него. А это не то, что мне нужно.

— Почему бы вам не спросить его самого?

— Я спрошу. Й, возможно, получу другие ответы на свои вопросы.

— Что вы хотите знать конкретно?

— Во-первых, кому было известно о вашей дружбе с Фарлоу?

— Никому, кроме Лен Ята, его слуги. Мы старались держать все в тайне. Во всяком случае, до тех пор, пока он не получит развод.

— Фарлоу имел личный телефон?

— Да.

— Многие знали его номер?

Лоис, казалось, не обиделась на этот вопрос.

— Я не понимаю, чего вы добиваетесь. Номер знала только я. Телефон установили специально для моих звонков.

Педли достал красную записную книжку Энни Сьютер.

— Телефон: Дрисколл 2-5-11?

Лоис выпрямилась и покраснела.

— Откуда он у вас?

— Из квартиры одной девушки.

В ее глазах появилась боль.

— Какой девушки?

— Мисс Энни Сьютер. Отель «Гранада». Слышали о ней?

Лоис отрицательно покачала головой.

— Проститутка. Приятельница Гарри Гуча. Он поджигатель. Мы взяли его в связи с предпоследним пожаром на Шестьдесят четвертой улице.