Мы обменялись с сержантом Роем Хардином гневными взглядами. В это время его коллега уже прислонился к крылу «плимута».
— Вот мы и встретились,— сказал Талбот, рассматривая прищуренными глазами океан.
— По-моему, он немного туговат на ухо, лейтенант,— сообщил Хардин.— Разве я не прав, мошенник? Неужели вы не слышали, что вам объяснял шеф?
Я промолчал, но торопливо сунул руку в карман.
Хардин сплюнул и ударил меня кулаком в живот. Я застонал и согнулся.
— Сука! — зарычал он. — Оставь в покое свою пушку! — И, схватив меня за плечи, прижал к машине, наклонившись ко мне с угрожающим видом.
— У меня нет никакой пушки,— заявил я, стараясь подавить нарастающую тошноту.
Он отпустил меня и быстро обыскал.
— Просто не верится,— разочарованно пробурчал он. — Действительно ничего нет!
Талбот шагнул к нему.
— Не нужно, Рой, оставьте его.
— Как хотите, лейтенант,— ответил Хардин, сморщив свой бесформенный нос.— Но вы только посмотрите на этого парня! Он ведет себя неслыханно нагло. Я знаю таких типов.
— Ладно, Камерон,— сказал Талбот.— Чем вы здесь занимаетесь?
— Работаю.
— Над случаем с Фридманом?
Я кивнул. Мой живот постепенно приходил в норму.
— Вам что-нибудь повредили? — продолжал Талбот.
Я покачал головой.
— Приятно,— весело произнес Хардин. — Вот шеф, наверное, обрадуется!
— По-моему, сержант отчасти прав, Камерон. Вы, похоже, не любите следовать советам. — Талбот застегнул свой тщательно отглаженный синий пиджак, сунул руки в карманы брюк и покачал головой. Его глаза все еще казались узкими щелками.— Вы сами напрашиваетесь на неприятности!
— Я здесь работаю, — повторил я.
— Фридман умер, — холодно напомнил он.
— Перед тем как Хардин разнервничался, я собирался показать ему письмо. Если это вас интересует, оно у меня в пиджаке.
Талбот вынул руки из карманов и открыл наконец глаза. Хардин с мрачной миной приблизился ко мне.
— Покажите его, — потребовал Талбот.
Я достал письмо и передал ему. Он дважды прочитал его, затем отдал Хардину.
— Проклятое дерьмо! — выругался Хардин и, нахмурившись, вернул послание Талботу. Тот сложил его, убрал в конверт и протянул мне.
— Шефу не понравится, что вы подыскали здесь работу, — проворчал Хардин.
— Прежде чем предъявлять мне подобное обвинение,— заметил я,— вы бы сперва поговорили с мисс Ралей.
— Закончим на этом,— сказал Талбот.— Возвращайтесь в машину, Рой, я сейчас приду.
Мы подождали, пока Хардин закрыл дверцу, затем Талбот, усмехаясь, заявил:
— Это письмо было отличной идеей.
— Я тоже так считаю,— согласился я, убирая его в карман.
— Но вам надо вести себя осторожно.
— Могу я ехать дальше? — спросил я.
— Конечно. Мне бы только хотелось узнать, где вы устроились, на случай, если мы соберемся с вами побеседовать.
— Кто соберется? Вы или ваш шеф?
Усмешка сползла с лица Талбота.
— Возможно, оба, — ответил он.
— Мне знаком поблизости отель «Гроувз», но долго там жить мне не по средствам.
— Попробуйте поселиться в мотеле «Твистед-Эрроу».
— Это приказ?
Талбот пожал плечами.. Я сел в машину и включил мотор. Он заглянул ко мне в открытое окно.
— Вы случайно оказались здесь? — спросил я.
— Мы ехали к мисс Ралей, и Хардин узнал вашу машину,— ответил он.— Тело Фридмана по-прежнему у нас. Его адвокаты, наверное, позаботятся о похоронах, но я подумал, что мисс Ралей была его хорошим другом...
— Понимаю,—кивнул я.
Он чуть помолчал, потом добавил:
— Еще один вопрос, Камерон. Вы занимаетесь расследованием только ради хорошего гонорара или действительно считаете, что Фридман был убит?
Я взглянул на него и, хотя его лицо ничего не выражало, сказал:
— Фридмана убили, лейтенант. Вам это известно так же хорошо, как и мне.
Талбот медленно выпрямился.
— Ездите осторожно,— посоветовал он и, не промолвив больше ни слова, зашагал к «форду».
Приехав в город, я зашел в телефонную будку, перелистал справочник и записал ряд имен, адресов и номеров телефонов, в том числе и городской конторы Фридмана.
Здание было почти новое, как и большинство домов в Алма-Висте. Контора Фридмана находилась на седьмом этаже. В приемной сидела очаровательная миниатюрная брюнетка, которая почему-то показалась мне знакомой. Она быстро стучала на электрическом «Ремингтоне». Когда я вошел, она обернулась и, похоже, немного удивилась посетителю. Я назвал ей свое имя, она доложила обо мне в переговорный аппарат и провела меня в кабинет Прентика.
Он сидел за широким серым стальным письменным столом, на котором громоздилась груда бумаг и папок. На его бледном худом лице появились новые морщинки. Длинные черные волосы он, вероятно, забыл утром причесать.
— Извините за беспорядок,— сказал он, когда я устроился в кресле,— но уже несколько дней здесь настоящий сумасшедший дом.
— Я ненадолго задержу вас, — пообещал я.
— Итак, Вера вас наняла?
Я кивнул.
— А. я думал, что она шутит,— задумчиво произнес Аллан.
— Так вы надеетесь, что из вашей затеи что-нибудь получится?.
— Надеюсь, Камере®. Полиция до сих пор не изменила своего мнения о причине смерти мистера Фридмана, и...
— А вы полагаете, что несчастный случай тут ни при чем?
— Совершенно в этом уверен,— Он откинулся назад. — Одно время я допускал возможность их правоты. Но только до тех пор, пока адвокат не попросил меня привести в порядок его личные дела и корреспонденцию.
— Я не совсем понимаю,— вставил я,— почему, собственно, это возложили на вас?
Прентик пожал плечами,
— Им требовалось удостовериться в. том, что у него дома не осталось деловой переписки.
— И что же выяснилось?
— Я действительно не обнаружил ничего важного. Но, конечно, потратил массу времени на просмотр бумаг.
— Вы все делали один?
— Нет, кое-кто из конторы мне помогал.
— И тогда вы наткнулись на переписку Фридмана со страховой компанией?
— Похоже, Вера вас обстоятельно информировала.
— Она сообщила мне о страховке, потому я и приехал сюда.
— Да, я сам ей все рассказал, а потом передал документы адвокату. Полиция, видимо, не особенно заинтересовалась им®. Наверное, страховая компания уже давно ввела ее в курс дела.
— Вы показывали бумаги полиции?
— Не я лично. Мы ходили к комиссару Мартину вместе с адвокатом.
— Ага...
Я уже собрался справиться о его ранении, но тут в дверь постучали. Вошла брюнетка. Она извинилась и положила на стол толстую папку. Когда она исчезла, Аллан указал на папку.
— Вот так каждый день. Настоящий поток писем. Бедная Рут, она совсем измоталась.
— Вера Ралей сообщила мне о вашем ранении,— сказал я.
— Ах да. — Он пошевелил перевязанной рукой. — Честно говоря, я помню это довольно смутно. Все произошло слишком быстро. Какие-то парни, на вид моложе двадцати лет. На улице прохожих не было и, когда я собрался отпереть свою машину, они выскочили откуда-то и попытались заломить мне руки за спину. Я начал защищаться, но без особого успеха. Одного, я лягнул ногой; он вскрикнул, но в следующую секунду я почувствовал острую боль в руке. Пока я удивлялся, у них хватило времени ограбить меня. Насколько я помню, их было трое, и, пока двое меня держали, третий обшарил мои карманы. Они взяли все — бумажник и даже часы. Если бы я давным-давно не приклеил второй ключ зажигания к переднему бамперу машины, то не смог бы доехать до больницы.
— Они забрали все ключи
— Все, какие лежали в карманах.
— Вы заявили в полицию?
— Конечно. Я тотчас отправился в больницу, и там определили, что я ранен ножом. Если бы я не сообщил в полицию сам, туда бы позвонили медики.
— А какие-нибудь важные ключи похитили?
— Да. Но я не представляю, как смогут их использовать подростки. Кроме того...
Я стал ждать продолжения.
— Среди них был ключ от конторы,— наконец заявил он.— Утром мне пришлось попросить Рут отпереть помещение.
— Вы об этом тоже сказали полиции?
— Нет. Они не спрашивали.
— У вас забрали ключ от дома Фридмана?
— Да, и его тоже. От парадной двери.
Я внимательно смотрел на Аллана, пока он говорил. Темно-красная полоса на щеке выделялась на бледной коже.
— Я догадываюсь, о чем вы подумали,— продолжал он. — Но если кто-нибудь забрался в контору или в дом, он действовал очень осторожно. Мы пока не обнаружили там никаких следов присутствия постороннего человека. И откуда им знать, что эти ключи отпирают? А если им требовалось завладеть каким-то определенным ключом, зачем они взяли бумажник и часы?