Росс перевел внимание на собственных соседей по столу. Кажется, Джеффри Чарльз проявил неожиданно озорное чувство юмора.
— Леди Харриет, — сказал Росс. — Нет нужды спрашивать, как ваше здоровье. Прекрасно выглядите.
Она надела платье из желтого шелка, цвет ей не совсем шел.
— Сэр Росс, — с хрипотцой ответила она. — И впрямь не стоит спрашивать. Я никогда не болею. А как ваше здоровье?
— Изредка пошаливает.
— Вы ведь теперь удалились от дел?
— Да. Но все равно есть чем заняться.
— Когда отходишь от дел, то просто растрачиваешь жизнь по мелочам.
— А что в жизни не мелочь? — ввернул Росс. — Охота, война, разведение животных, любовь?
Она не нашлась с ответом и перевела разговор на другую тему:
— Валентин сегодня здесь?
— Не думаю, что его пригласили.
— Вот как. Наверное. Его подвергают гонениям?
— Не совсем. Он занят новым начинанием, судоходными перевозками в Ирландию.
— Законными?
— Понятия не имею.
— Вы дипломатичны, как всегда.
— Не знал, что у меня такая репутация.
— Только не с Джорджем... И не со мной, когда мы впервые встретились.
— Впервые?
— Вы не помните. Мы повздорили по поводу лошади. А во вторую нашу встречу повздорили насчет танца.
Некоторое время Росс внимательно ее разглядывал.
— Рискую проявить недипломатичность, мадам, но я помню те события несколько иначе.
Подали французский пирог с паштетом, привезенный накануне утром из Бретани.
— Продолжайте, — попросила Харриет.
— «Повздорили» в нашем случае излишне сильное выражение касательно тех торгов. И если кто-то и не сошелся во мнениях, то мы с Джорджем, но уж точно не мы с вами.
— Это была моя лошадь!
— Вовсе нет! Вашей она стала только в конце.
— Вы все извратили.
— А что касается танца, леди Харриет, то лично я помню, что вы обучали меня вальсу, а я оказался весьма неуклюжим учеником.
— Я пошутила насчет ссоры. Ваши первые попытки научиться новому танцу вызывали восхищение. Вы ни разу не споткнулись, не упали, не оттоптали мне ноги, не пнули меня по голени, не порвали платье и не ругались, глядя мне в глаза.
— У вас прекрасные глаза, — заметил Росс, — я бы никогда не посмел.
Харриет неспешно рассмеялась.
— Не знаете, сегодня будут танцы? Вижу, у нас есть скрипачи. Но этот огромный стол...
— Во время приема шесть лет назад Джеффри Чарльз поднял стол и прислонил его к стене под окном. Но пришлось сломать плитки на полу. Возможно, если комнату освободят от всего лишнего, мы сможем потанцевать вокруг стола.
— Было бы неплохо, — заявила Харриет. — И быть может, вы меня пригласите...