Изменить стиль страницы

— А разве господин Ари не сообщил, чья это свадьба? — Маша прикусила губу, чтобы не расплакаться прямо тут же, в коридоре, где они с профессором встретились, — а Майя… я не знаю, сколько ей лет, наверно где-то шестнадцать — семнадцать.

— Нет, Ари ничего не написал, Сантош или Майя. Ну, неважно, который из них. Правда, свадьба будет в Солу Кхумбу, так что нам надо поторопиться, если мы поедем.

— Значит, Сантош, — обречённо подумала Маша. Наскоро пробормотав извинения, она бегом бросилась в туалет, где дала волю слезам. — Сантош! Как он мог так быстро забыть всё, что было между ними! Они расстались чуть меньше года назад, а он уже нашёл невесту! А она-то, дура, поверила в пламенную любовь до гроба, вся исстрадалась, испереживалась… Поделом ей, глупой доверчивой курице! Всё, впредь — никаких мужиков! — она решительно подошла к раковине, поплескала холодной водой в лицо, поморщилась, увидев в зеркале покрасневшие глаза и нос, — у неё есть Анютка, которой требуется всё больше внимания, есть любимая наука, она молода и… — дальше мысль притормозила, потому что, как бы она себя не убеждала, перспектива посвятить свою жизнь науке несколько угнетала. А Анютка вырастет, выйдет замуж… Маша нахмурилась и постаралась взять себя в руки: — всё, хватит киснуть, вторая неудачная любовь должна же чему-то её научить? Видать, карма у неё такая — не может она вызвать у мужчины сильное глубокое чувство. — Она иронически усмехнулась, подумав, что Непал глубоко проник в её кровь, вон, она даже про карму всерьёз рассуждает.

* * *

Некоторое время назад.

Сантош сидел на веранде большого одноэтажного дома в центре Солу Кхумбу. Облокотившись на колени и опустив голову он бездумно наблюдал, как несколько муравьёв, вцепившись в огромную мохнатую гусеницу упорно тащили её, видимо, в муравейник. Гусеница сопротивлялась и извивалась, не желая быть съеденной, но муравьи были настойчивы.

Дверь в дом тихо отворилась, на веранду вышла молодая полная женщина. Она неслышно подошла к Сантошу, села рядом: — она бросила тебя, ирбис? — он промолчал, и она продолжила: — я пошла бы на сати ради тебя, Сантош, но я тебе не нужна, ты любишь тощую холодную женщину с белой кожей и светлыми глазами. Почему, скажи мне? Что во мне не так? Я родила бы тебе детей, таких же красивых, как ты, и ты всегда бы знал, что это твои дети, потому что они были бы оборотнями. — Она замолчала, горько глядя на близкие вершины гор.

— Скажи, Нара, ты всё ещё хочешь взять меня четвёртым мужем? — глухо спросил он, не глядя на женщину.

Она изумлённо посмотрела на него, мягко сказала: — не четвёртым, Сантош, первым. И ты всегда бы имел доступ в мою спальню, в любое время дня и ночи. Всегда!

— А как же Ранджит? — он едва заметно усмехнулся.

— Ранджит стар, он редко бывает в моей спальне. Когда мы поженились, он уже был немолод, но он хороший человек, и я люблю его, также, как и двух других своих мужей, также, как буду любить тебя, Сантош, если ты решишься сделать меня своей женой.

Он выпрямился, с усмешкой глядя на неё: — но я же ничего не умею, Нара! Ранджит работает в поле, Нарайян ухаживает за скотом, даже маленький Кхарти помогает тебе. А что буду делать я? Или ты захочешь, чтобы я научился, наконец, выполнять настоящую мужскую работу?

Нара улыбнулась, ласково прикоснулась к его руке: — Сантош, ты умеешь делать то, что не умеет ни один мужчина в деревне. Ты можешь лечить людей!

— Да, конечно, — он опять усмехнулся своим мыслям, — твои мужья… ты думаешь, они не станут возражать против нашего брака?

— Возражать!? Неужели ты думаешь, что семнадцатилетний Нарайян и одиннадцатилетний Кхарти станут возражать мне или своему отцу, Ранджиту? А он будет тебе рад, я уверена.

Сантош задумался о некоторых странностях непальских браков. До знакомства с Машей он как-то не обращал внимания на то, что, например, та же Нара была замужем за Ранджитом и его сыновьями. Жена мужчины и мать мальчишек умерла много лет назад, и тогда они, все трое, стали мужьями Нары. Дальновидный Ранджит не согласился на усыновление детей Нарой, потому что, в случае его смерти, приёмные дети не имели бы права на имущество и вполне возможно, стали бы не нужны вдове. Но, будучи мужьями, если случится развод, парни имели бы право на некоторую долю общей собственности.

Он встал, и Нара поднялась тоже, вопросительно глядя на мужчину. Сантош успокаивающе улыбнулся и наклонился к её губам. Она с готовностью потянулась к нему всем телом, но не решилась обнять его, и он сам привлёк её к себе, целуя. Её тело было мягким, податливым, и… от неё пахло пОтом! Застарелый, резкий запах, заставивший дёрнуться его чуткий нос. Маша пахла иначе: морозной свежестью, иногда — с примесью запаха трав. Усилием воли он отогнал воспоминания.

Господин Ари был дома. Нацепив на нос сползающие очки, он сосредоточенно склонился над листом бумаги. Сантош усмехнулся: вторую неделю тот бился над переводом какой-то научной статьи из английского журнала на непали. Трудность заключалась в том, что в языках непальских народностей не существовало многих слов, аналогичных английским.

— Дед, слушай, я женюсь. — Сантош упал в кресло у стены, вытянул ноги, выжидающе глядя на старика. Тот поднял голову, с иронией посмотрел на внука:

— ты на солнце перегрелся? Так сбегай в горы, проветрись, а не порти жизнь хорошей женщине.

— Ты догадался, да?

— Ещё бы! — дед фыркнул, — кто ещё, кроме Нары, согласится тебя принять, зная твой характер! Четвёртым мужем будешь? — его голос так и сочился ядом.

— Первым. — Сантош засмеялся, — а что ты имеешь против? Я решил, что мне нужно кардинально изменить свою жизнь, а что изменит её лучше, чем женитьба? Медовый месяц, детишки…

— Да-да, некогда будет страдать, но медовый месяц быстро кончится, и настанут будни. Но в них не будет работы в госпитале, потому что ты будешь вайшья, и тебя туда никто не пустит, а твои друзья не сядут с тобой за один стол, потому что они все из высоких каст. А, самое главное, ОНА не узнает о твоём дурацком поступке, значит, и горевать и сожалеть не будет.

— Дед! Ты ничего не понял! — Сантош вскочил на ноги и забегал по комнате, в то время как господин Ари с иронией наблюдал за ним, — это не стремление досадить Маше! Она не любит меня, у неё своя жизнь! Да она, наверно, уже и забыла о маленькой интрижке с непальским аборигеном! Я действительно хочу изменить свою жизнь, вырваться из того круга, в который заключён с рождения. Не будет отцовского госпиталя — мне и здесь работы хватит, составлю конкуренцию колдунам! Друзья не пустят за свой стол — такие, значит, друзья, и я не буду о них жалеть. Нару я не люблю, но она мне нравится. Думаю, любовь, со временем, придёт.

— Ну-ну, поживём — увидим. Родителям-то позвони, то-то они «обрадуются»! Если не возражаешь, я на твою свадьбу приглашу своих друзей, думаю, им будет интересно. — Господин Ари задумчиво покрутил в пальцах ручку.

* * *

Звонок родителям Сантош откладывал целую неделю. Зато каждый день он встречался с Нарой, открывая в ней всё новые достоинства. Она была послушной заботливой женой и любящей матерью. За десять лет замужества Нара родила троих детей. Официально они считались детьми мужей — Ранджита, Нарайяна и даже одиннадцатилетнего Кхарти. Сантош находил это забавным, но кто он такой, чтобы опровергать тысячелетние обычаи? Послушной женой Нара была лишь для Ранджита. Нарайян, порой указывал ей, что тоже является её мужем, а значит, она должна быть покорной ему. Тем более, что он действительно регулярно с нею спал. Но, несмотря на это, Нара не принимала его всерьёз и относилась, скорее, как к сыну. Младший, Кхарти, лишившийся матери сразу после рождения, вырос на её руках и пока что не видел в ней жену.

Нара умела читать и писать, была неглупой и, когда надо, могла проявить твёрдость характера. Ранджит искренне любил её и как-то, в порыве откровенности признался Сантошу, что очень переживает, что тот будет с ней грубо обращаться. А ещё он просил, чтобы будущий новый муж не принуждал её рожать слишком часто. Едва сдерживая смех, Сантош уверил Ранджита, что и сам не хочет постоянно видеть Нару с большим животом, а грубости с женщинами он вообще не допускает. Тот облегчённо вздохнул и неловко пробормотал, что ничего против Сантоша не имеет, а наоборот, рад ему, потому что Нара молодая и страстная, а он уже не может, как в молодости, доставить женщине удовольствие.