Зак перестал вырываться, опустил плечи и посмотрел на нее полными слез глазами.
— Что... что они со мной сделают?
Линк отпустил его, но положил ладонь на плечо.
— Они отвезут тебя в центр в округе Хант. Ты должен находиться в таком месте, где отец не сможет до тебя добраться.
— Твой отец неуравновешен, — сказала Карли. — Он опасен, и поэтому полиция хочет отвезти тебя туда, где они могут тебя защитить.
— Вы можете защитить меня здесь.
— Я знаю, — сказала она, — но у властей есть правила, и они не станут их нарушать.
Мальчик уставился на свои ноги.
— Мой папа не злой, когда не пьян. Когда выпьет, он вроде как сходит с ума.
Карли вскипела от гнева. Рэй Арчер больше никогда и пальцем не тронет сына.
— Мы купили тебе кое-какую одежду, пока были в Далласе. По крайней мере тебе будет что надеть.
Зак округлил глаза.
— Вы купили мне одежду?
Карли улыбнулась.
— Надеюсь, тебе понравится то, что я выбрала. Я посмотрела размер вчера, когда стирала твои вещи. И еще мы купили тебе кроссовки. «Найк Леброн». Линк выбрал.
— «Леброн»? Вы шутите? Они стоят целое состояние. Где они? Хочу посмотреть.
— В кабинете Линка.
Не успела она его остановить, как Зак открыл французские окна и исчез в доме. Карли только молилась, чтобы он не сбежал дальше.
Но Зак вернулся с двумя пакетами, набитыми джинсами, футболками и нижним бельем. Он вытащил обувную коробку, откинул крышку и уставился на красно-белые кроссовки стоимостью сто шестьдесят долларов, как будто это самый дорогой подарок в его жизни.
Очень осторожно он вытащил один кроссовок и внимательно осмотрел.
— Они точно моего размера. — Он продолжал вертеть кроссовок в руках. — Вау, они отличные. — Он посмотрел на Линка, и Карли заметила, как в его глазах блеснули слезы. — Спасибо.
— Не за что, — сказал Линк.
Зак схватил один из пакетов и открыл его, увидел джинсы и футболки.
— Круть! — Он принялся копаться в пакетах. — Я переоденусь в новое. Хотя бы буду хорошо выглядеть, когда меня посадят в тюрьму.
У Карли сжалось сердце. Она отвернулась, чтобы Зак не видел, что она плачет.