Изменить стиль страницы

— Сейчас у меня есть пара дел, но к трем я зайду за тобой. Форма одежды парадно-изысканная, цвет потемнее, куда идем не скажу — это сюрприз. — Наклонившись, он поцеловал меня в губы, сморщившись от аромата антипохмелина, подмигнул и отправился решать неотложные вопросы. Я, взглянув на часы, решила еще немного поспать.

Никогда не отличавшаяся пунктуальностью, к трем часам я была готова, и как солдат ожидающий звук горна к атаке, была собрана и замерла в ожидании приказа… Тьфу ты, появления Тристана.

Завитые и уложенные в высокую прическу волосы открывали тонкую шею и крошечный кровоподтек рядом с ключицей. Наконец-то мне представилась возможность выгулять новоприобретенные изыски от Вероник. Белье, что было сейчас надето на мне — это ода кружеву, прозрачности и безумной сексуальности. Безупречное исполнение чувственности и эротизма: структурное шитье по шантильскому кружеву в виде цветков георгина, осыпанное сапфировой крошкой и мелким стеклярусом насыщенного лазурного цвета, наложенное на полупрозрачную сеточку и дублированное прозрачной намагиченной тканью, для поддерживающего эффекта, притягивало мой взгляд, заставляя вновь и вновь любоваться собой в ростовое зеркало. Шелковые ленты пояса для чулок и крошечные трусики были украшены бархатными бантами, ремешками и тесьмой, насыщенного цвета индиго. Тончайшие шелковые чулочки и туфли на высоком, но устойчивом каблучке, довершали образ грешной соблазнительницы. Бархатное платье кобальтового цвета напоминало мне глаза моего маркиза. Высокий лиф без бретелей держался благодаря удачному корсету и пышной груди, тонкая талия, упакованная в утягивающее белье, резко контрастировала с округлыми бедрами, а плавные линии пышной юбки и горжетка из меха синего барса делали мой образ завершенным и невероятно притягательным.

Ровно с третьим ударом колокольчика и разыгрываемой сценкой фигурками — жакемарами**** на часах, в комнату при полном параде вошел Тристан. Его фрак был полуночно-синим, брюки на тон темнее, белоснежная сорочка и сложно завязанный галстук, делали его образ неприступным и официальным. Обычно собранные в хвост волосы, были убраны в косу сложного плетения. В его руках был крошечный букет из фиалок, даже на расстоянии они источали удивительный аромат, а тонкие лепесточки соцветий переливались всем спектром фиолетового. Он протянул мне цветы в хрустящей бумаге и восхищенно замер, разглядывая меня.

— Каждый раз, когда я думаю, что любить и желать тебя больше, чем я уже люблю и желаю — нельзя, ты преподносишь мне сюрприз, Соули. — хрипло проговорил маркиз.

Я зарделась, и благодаря за комплимент и цветы, поцеловала его в гладко выбритую щеку. С довольным «и это все моё», Тристан не удержался и собственническим жестом хлопнул меня по попке. Церемонно предложив мне руку, маркиз и я покинули покои предвкушая обещанные, далеко идущие планы.

*Брукладди — Bruichladdich — переводится как скалистый подветренный берег с гэльского, остров вискикурня.

**Брегет — старинные карманные часы с боем, отличавшиеся большой точностью и показывавшие числа месяца.

***Эмбарго — наложение государством запрета на ввоз другими странами или вывоз из страны всего чего угодно, от оружия и технологий, до валюты и продуктов питания.

****Жкемары — движущиеся на циферблате фигурки людей или животных.