- Я знаю это, миссис Малфой. По этой причине я не собираюсь демонстрировать этот документ никому. Как и то, что я теперь лорд. Пока в Министерстве уверены, что мистер Тревор, а точнее лорд Поттер, держит меня с женой на коротком поводке, мы вне опасности. Мёртвые молчат значительно лучше живых. Поэтому я ни на миг не сомневаюсь в том, что сделает Министерство, если узнает, что я больше не на поводке. Вы доверились нам. В ответ мы доверимся Вам. Но в силу обстоятельств, мы вынуждены взять у Вас непреложный обет. То, что мы Вам скажем, должно остаться здесь. Гермиона, нам нужна будет твоя помощь.

Через пять минут, после ритуала непреложного обета.

- Что же такого Вы хотите мне сказать, что потребовало столь серьёзной клятвы?

Гарри и Гермиона встали рядом друг с другом и взялись руками так, чтобы были видны появившиеся родовые перстни.

- Леди Нарцисса Малфой, – официально, но с улыбкой, сказал Гарри, – позвольте представиться самому и представить мою супругу.

Нарцисса ошарашено смотрела на родовые перстни лордов на руке Гарри Поттера.

- Лорд Гаррольд Джеймс Поттер, лорд Певерелл, лорд Слизерин, лорд Блэк. К Вашим услугам.

Дав ей переварить эту новость, Гарри продолжил.

- Леди Нарцисса Малфой, так же позвольте представить мою жену.

Остекленевший взгляд Нарциссы переместился на девушку.

- Леди Гермиона Джейн Поттер, леди Певерелл, леди Слизерин, леди Блэк.

Полюбовавшись с минуту на олицетворение изумления и шока, Гарри с улыбкой добавил:

- До ритуала «спящая душа», леди Ла Фей. Дочь Мерлина и Морганы.

Гермиона сделала лёгкий реверанс и смущённо сказала:

- К Вашим услугам.

В кабинете Кровазуба прозвучал звук от упавшего тела. Гарри и Гермиона молча смотрели на Нарциссу, лежащую на полу без сознания.

- Ой, – сказал Гарри.

- Ага. Точно сказано, Гарри, ой. А ещё у меня странное чувство дежавю.

Комментарий к Новый союзник. Почему Гарри поставил Нарциссу перед столь страшным выбором? Чтобы в будущем не мучиться угрызениями совести о том, что он будет вынужден убить Драко, а затем смотреть в глаза его матери.

Гарри ясно дал понять. Несмотря на, мягко говоря, не самые дружественные отношения, он готов принять Драко в род Блэков, но ответственность за его поведение будет на Нарциссе. Да и проверка на вшивость, на мой взгляд, просто идеальна. Сразу разобрались. Да – да. Нет – нет.

Да, я знаю, что родная мать будет биться за сына до последнего.

В своё оправдание могу сказать следующее.

Нарцисса, по рождению, всё же Блэк. А они все немного того.

Она уверена, что сможет убедить сына. Для начала она попытается уговорить поговорить с крестником Снейпа. Всё-таки он для Драко авторитет и сможет открыть ему глаза.

На данный момент, лорд Блэк – это реальный шанс вытащить Драко из того ада, куда его потащит Люциус. Но чтобы этот шанс получить, она должна дать понять Гарри, что она за его помощь её сыну, готова пойти за лордом Блэком до конца.

Да и вообще. Если вдуматься, для неё – это единственный выход спасти сына.

Serena-z. Отредактировано.

====== Управляющий финансами рода Ла Фей. ======

Нарцисса Малфой сидела в кресле и держала у затылка наколдованный лёд. Вокруг неё расхаживал обеспокоенный Тревор и, время от времени, неодобрительно посматривал на молодую пару, сверкая глазами.

- Мистер Тревор, – взмолилась Нарцисса, – успокойтесь наконец и сядьте. Я не умираю и даже не ранена. Во всяком случае, не смертельно.

Нарцисса также обиженно глянула на Гарри и тяжело вздохнула. Стукнулась она затылком об каменный пол, конечно, знатно. Тревор ещё раз сверкнул глазами в сторону Гарри, а затем сел в кресло, изображая собой вселенскую разочарованность в своём подопечном.

- Мистер Поттер, – начал Тревор.

- Лорд Поттер, – поправила его Нарцисса.

- Вот когда он начнёт просчитывать последствия своих действий на шаг вперёд, или начнёт пытаться изображать из себя хотя бы подобие лорда, вот тогда я и буду называть его лордом Поттером, – прошипел Тревор. – Неужели нельзя было предположить, к чему могут привести Ваши откровения?

Нарцисса очередной раз скривилась, поправляя наколдованный лёд.

- Это всё конечно интересно, – сказал Кровазуб, – но давайте вернёмся к нашим планам. Раз МИСТЕР И МИССИС Поттеры, – Тревор благодарно кивнул Кровазубу головой, – получили свободу, то стоит подумать о соответствующем их статусу образовании. Я подготовил список учителей, которые смогут достойно справиться с возложенными на них обязанностями. Прошу ознакомиться.

Каждый из гостей Кровазуба получил по списку с именами. Если Гарри и Гермионе они ничего не говорили, то Тревор и Нарцисса время от времени кивали, переходя от одного имени к другому.

- К вопросу об обучении, – сказала Гермиона, – Мастер Кровазуб.

- Да, миссис Поттер.

- Я тут подумала, если меня больше не связывает рабский контракт, то мне имеет смысл принять наследие моей матери.

Целых пять минут Кровазуб рассматривал Гермиону.

- Должен признать, что в Ваших словах есть смысл, миссис Поттер.

- Подождите, – забеспокоился Гарри, – а если после принятия наследия всплывёт, что Гермиона теперь Ла Фей?

- Во-первых, мистер Поттер, на всех официальных документах в первую очередь будет отображаться, что она Ваша жена, миссис Поттер. Ни на самозаполняющихся списках-артефактах, ни на родовых гобеленах не будет отображаться Ла Фей. Для внесения имени в список при создании данных артефактов для ритуала необходима кровь Морганы, а она свою кровь никому не давала. А во-вторых, я, кажется, понимаю, к чему ведёт Ваша жена, мистер Поттер. Уверен, что Вы на её месте поступили так же.

- О чём Вы?

- Все мужики, – сказала Нарцисса, – страшные собственники и не видят дальше своего носа.

Гермиона одобрительно кивнула головой.

- За это Вы нас и любите, – не остался в долгу Тревор.

Гермиона и Нарцисса синхронно фыркнули, а затем, посмотрев друг на друга, улыбнулись.

- Да о чём Вы? – возмутился Гарри.

- Они имеют в виду, – сказал Тревор, – что нашим женщинам так же присуще желание защитить свои семьи, как и нам.

- Другими словами, – продолжила Нарцисса, – Гермиона хочет защитить своего глупого мужа с не меньшим рвением, чем он её.

- И ничего я не глупый, – обижено нахохлился Гарри, изображая из себя весьма встрёпанного воробья, что с его причёской получилось весьма правдоподобно.

Все присутствующие не смогли удержаться от улыбки при виде этой картины. Гермиона успокаивающее взяла Гарри за руку и сказала:

- Гарри, ты ведь помнишь, из-за чего моя… мама провела ритуал «Спящая Душа».

- Ну.

- Как ты думаешь, у … Мерлина были сторонники, которые могли захотеть отомстить Моргане даже сквозь века?

- Ты думаешь, что они могли узнать о ритуале?

- Нет. Но исключать такую возможность нельзя. Кроме того. Возвращение в мир сидха…

- Беззащитного сидха, – поправил её Кровазуб.

- Беззащитного сидха, – согласилась Гермиона, – может родить в головах многих волшебников нездоровые мысли.

До Гарри начало доходить, о чём говорит Гермиона.

- Я, на месте моей … матери, предвидела бы, какой шум может подняться вокруг моего ребёнка, и сделала бы всё возможное для его безопасности.

- Ты думаешь…

- Нет! Я уверена, что Моргана должна была оставить нечто, что могло защитить меня от нездорового поползновения со стороны магического мира. И это нечто может помочь защитить не только меня, но и тебя.

- Ну, насчёт тебя, Гермиона, я не сомневаюсь. Но вот насчёт себя, я сомневаюсь, и даже очень.

Нарцисса отрицательно покачала головой и сказала:

- Любая мать желает для сына или дочери лучшего спутника в жизни. Учитывая, что под нездоровый ажиотаж попадёт не только её дочь, но и её муж, я уверена, что для Вас, мистер Поттер, тоже найдётся нечто полезное. Правда, – Нарцисса шутливо оценила Гарри взглядом, – до достойного зятя, будь у меня дочь, Вы малость не дотягиваете.

Понимая, что над ним подтрунивают, Гарри изобразил оскорблённую невинность.

- Во всяком случае, – подключился к игре Тревор, – у Вас неплохие шансы не быть сразу же выкинутым за порог нежными ручками тёщи. Для начала, она выслушает о Ваших приключениях в Хогвартсе. Вы можете собой гордиться, мистер Поттер. Вас не будут бить сковородкой или скалкой. Во всяком случае, не сразу.