— С возрастом и развитием способностей мы начинаем четче слышать мысли людей. Иногда просто ощущаем их эмоции. Некоторые вампиры пользуются своим даром, чтобы получить какую-то необходимую информацию, но это давно уже не одобряется в нашем обществе, — грустно усмехнулся Эйдан. — Иногда воспринимаешь это как проклятие, ведь некоторые вещи лучше просто не знать.

— Зато вам можно какой-то секрет сообщить в присутствии других, — нашла положительную сторону Диди. — И легко узнать, нравишься ли ты человеку, которым сам заинтересовался.

Эйдан снова покраснел и добавил, немного понизив голос:

— Но для этого нужно находиться довольно близко к этому человеку. Например, как сейчас мы с Вами.

— Кстати, — вспомнила девушка, — я давно хотела, чтобы Вы ко мне обращались на "ты".

— Отныне так и будет, — согласился её собеседник. — Тогда Вы… ты тоже так говори.

— Это как-то странно, — засмеялась ведьмочка, — обращаться на "ты" к тому, кто старше тебя раз в 10.

"Чёрт, — подумала она. — Наверняка грубо прозвучало".

Эйдан в очередной раз порадовался, что красноватый свет в клубе хоть немного скрывает румянец от смущения на его обычно бледной коже.

Когда Диди попрощалась с ним и направилась к выходу из клуба, где её уже ждало такси, он неотрывно смотрел на нее, на её длинное платье из струящегося розового шелка, отливавшее красным, как и все в "Бархате". Она не была похожа на других девушек, которые безвылазно сидели за стойкой клуба каждую ночь, пытаясь напропалую кокетничать с Тристаном или набиться в подруги к Эмили. В отличие от них, на Диди не было ни грамма косметики, и она всегда была скромно одета по сравнению с девчонками, щеголявшими в платьях, которые в эпоху его юности могли бы принять за ночное бельё (которое и то было скромнее).

Когда за ней закрылась дверь, закончилась песня, под которую они танцевали. Но на его руках и одежде остался её искрящийся и волнующий запах чудес и праздника.

***

Какой день самый главный в жизни девушки? Большинство прекрасных дам с ходу ответит на этот вопрос, радостно прокричав "Свадьба!". Но для Алис Фицджеральд самым главным днем её жизни стал день, когда в шестнадцать лет она умудрилась ускользнуть от полиции, чуть не поймавшей её на краже драгоценностей в доме, принадлежащем компаньону её отца и, по совместительству, важной шишке в криминальном мире её города. Алис удалось сбежать и от представителей закона, и от тех, кто стоит по другую его сторону, и от собственной разгневанной семейки. С новыми документами она начала новую жизнь в Бриджпорте, где познакомилась с такими же искателями приключений и встретила человека, который принял её такой, какая она есть, и стал для неё самым близким другом.

Сейчас её ждал украшенный сад рядом с их домом, накрытый стол, выставленные стулья для гостей и сам синеволосый жених, роднее и лучше которого для неё не было никого в целом мире. Алис посмотрела на себя в зеркало и поняла, что сейчас разревется.

— Милая, успокойся! — бегала вокруг неё Хэйли с расческой в одной руке и лаком для волос в другой. — Ты испортишь слезами весь макияж! Что-то я не верю в его водостойкость.

Алис издала какой-то странный всхлип и судорожно вцепилась в свой шикарный наряд.

В комнату ворвалась Диди, победоносно размахивая набором заколок.

— Я нашла их! — торжественно прокричала она. Хэйли со вздохом облегчения бросилась за ними, но вдруг остановилась и изумленно воззрилась на ведьмочку. Та, в свою очередь, во все глаза уставилась на невесту.

— Какая шляпка!

— Какое платье! — в унисон проговорили подружки и рассмеялись.

Алис не выдержала и принялась всхлипывать громче.

— Что это с ней? — обеспокоенно проговорила Диди, пристраиваясь на краешке кровати поближе к виновнице торжества.

— Я не знаю, — отчаянно развела руками Хэйли. — Она в таком странном состоянии с обеда. Наверное, это мандраж, который бывает у всех невест перед свадьбой.

— Алис, ты такая красивая! — ласково проговорила Диди, беря её руки в свои ладони. — Платье просто потрясающее!

— Она его из реквизита сшила, — проворчала Хэйли, колдуя над пышными локонами невесты. — А могла быть купить какое-нибудь дизайнерское шикарное.

— И это замечательное, — попыталась успокоить Алис Диди. — А с этой причёской и макияжем ты вообще похожа на кинозвезду двадцатых годов! И не надо больше так много накладывать теней, тебе с одной подводкой хорошо.

— Я её полдня красила и укладывала, — гордо заявила Хэйли. — Так что теперь меня смело могут до мастера в нашем салоне повысить.

Красотка начала всхлипывать уже с завываниями. Подруги теперь уже всерьёз забеспокоились.

— Ну что случилось? — не выдержала Хэйли. — Это же самый счастливый день в твоей жизни, ты прыгать должна от радости, а не реветь! Снова тебе макияж делать?!

— Я б-боюсь, — выдавила из себя Алис. Девушки замерли с открытыми ртами.

— Ты боишься? — в шоке воскликнула Хэйли. — Значит, на сцену выходить тебе не страшно, обчищать сейфы мафии тоже не страшно, а за любимого человека выходить замуж, — душа в пятки ушла?!

Алис завыла в полный голос.

— Я его недостойна! — удалось разобрать подругам из её рыданий.

— Так, нам нужна фея, — деловито заявила Хэйли, швыряя расческу на туалетный столик. — Где черти Маригольд носят? Нам её дар успокоения сейчас как никогда нужен!

— Наверняка, опять с ней что-то случилось, — пожала плечами Диди. — Ты же знаешь, какая она невезучая. А Бранч? — вдруг вспомнила она. — Бранч же тоже должен прийти на свадьбу! Так, иди спроси о нем Малькольма, — обратилась девушка к Хэйли, — заодно проведай, как там он. А я тут возьму всё в свои руки.

Когда за Хэйли закрылась дверь, Диди устроилась на коленях перед стулом Алис и мягко прикоснулась к её лицу.

— Послушай меня, посмотри на меня, — настаивала она. — Ты любишь Малькольма?

Алис закивала, пытаясь справиться со слезами.

— Значит, только это имеет значение, — продолжала Диди. — Это все твои страхи и сомнения, твоя неуверенность. Тебе нужно отбросить их и сделать то, чего ты хочешь, о чем давно мечтала. Сейчас ты вытрешь слезы, поднимешься и выйдешь из дома, чтобы сказать Малькольму как сильно ты его любишь, и чтобы услышать то же самое от него.

Алис первый раз улыбнулась сквозь слезы и обняла подругу.

***

Когда Хэйли в поисках Малькольма вышла в сад, то у неё захватило дух от увиденного. Уже начало темнеть, и сад освещали горящие факелы, установленные в специальные подставки. Свет придавал обстановке сказочно-таинственный вид. Малькольм поправлял цветок на декоративной решетке, которая была полностью увита розами, и которую ребята решили использовать вместо свадебной арки. Услышав шаги Хэйли, он обернулся, и его лицо озарила счастливая улыбка.

— Что скажешь? — довольно спросил он. — Шикарно же получилось, правда?

— У меня просто нет слов, чтобы описать эту красоту! Но могу сказать, — скептически посмотрела на жениха Хэйли, — что лучше бы ты всё-таки надел смокинг вместо этого своего… гм…наряда.

Малькольм махнул рукой:

— Уж лучше я буду самим собой, меня же такого Алис и любит. Кстати, — обеспокоенно спросил он, — у вас там всё хорошо?

— Лучше не бывает, — соврала Хэйли. — А где Бранч?

— Он задерживается, — вспомнил Малькольм. — Ждет Дэвида, тот сегодня работает.

— А кто это? — спросила девушка, расставляя вазы с цветами на столе.

— Точно, вы же незнакомы! — сообразил музыкант. — Мы просто с Алис и Бранчем на фестиваль музыкальный ездили в Сансет Вэлли пару месяцев назад, и с Бранчем поехал его новый сосед по дому. Классный парень, ты себе не представляешь даже! Вот и познакомишься сегодня.

В саду внезапно стало светлее. Хэйли и Малькольм оглянулись в поисках источника света, и им оказалась злополучная фея Маригольд Мальдано, прилетевшая наконец на свадьбу.

— Привет, Светлячок! — кинулась к ней обниматься любительница фей. — Что тебя опять задержало… и почему ты в кроссовках?!

— Ты не поверишь! — простонала фея, закатывая глаза. — У велосипеда слетела цепь, пришлось добираться на своих крыльях. У туфель сломался каблук, у босоножек порвались ремешки, а другую пару я давно потеряла. Плюс ещё кран сорвало, пришлось выключать воду и вытирать лужу. А потом дверь входная не хотела закрываться…