Изменить стиль страницы

Проснувшись утром пару недель назад, после очередной вечеринки мадам Гэттар, дворецкий ожидал увидеть традиционный разгром. Накануне подобных сабантуев, он взял за правило принимать снотворное, одевать берруши и замыкать дверь в свою комнату.

И все было бы как всегда, и все шло по уже заученному наизусть сценарию: перевернутая мебель, пустые и не совсем бутылки на каждом углу, разбитые стаканы и белая дрянь на каждом столе, тумбочке и даже на полу, если бы не странные пятна у подножия лестницы.

Как будто пролили вино, или сок и вытерли наспех в полутьме, но присмотревшись повнимательнее, Берней с ужасом понял, что здесь вытирали кровь. Волнение усилилось, когда Берней не нашел Магды и пространные объяснения мадам, что она уволилась и ему стоит озадачиться поисками новой кухарки, вовсе его не успокоили.

Подозревая худшее, Берней тем не менее попытался навести справки у родственников Магды, но те также не знали о том, что она уволилась. Тем более странно, что комната Магды осталась нетронутой, ее вещи были на месте и кровать словно подготовлена ко сну, вот только явно на ней никто не спал, той злополучной ночью, когда мадам изволила веселиться с друзьями.

Повторяя в мыслях словно мантру "мсье Дэнвуд во всем разберется", Берней тайком хлестал сердечные капли и по прежнему верно служил дому Гэттаров, вот только те пятна, упорно стояли перед глазами... Шестое чувство подсказало Бернею не трогать их и как всегда чутье не подвело старика. Две недели он морочил голову прислуге, о том что пятна серьезные и он лично вызовет работников химчистке, не доверяя, дорогой ворс в неопытные молодые руки горничных.

- Мадам спустится через несколько минут, - Берней специально спустился на лифте, чтобы не ходить лишний раз по злополучной лестнице.

Не теряя времени, комиссар попросил собрать всю прислугу в гостиной. Каково же было его удивление, когда вместо десятка слуг, появились две горничные - средних лет женщины, шофер, повар и сам Берней. На его удивленный взгляд Берней пожал плечами и сказал, что у мадам высокие запросы и редко кому из прислуги удается ей угодить.

Вопросы, которые задавал комиссар касались исключительно Магды и ее отношений с хозяйкой и хозяином особняка.

Побледнев, словно смерть, Берней почувствовал, как сжалось его горло в болезненной судороге. Его самые худшие опасения подтвердились. Но если на счет мадам Гэттар все было ясно, то почему тогда комиссара волновало и положение мсье Дэнвуда, его работа и семейная жизнь?

Заметив растерянность дворецкого, комиссар посоветовал ему почитать сегодняшние газеты.

Опросив немногочисленный штат, комиссар сделал заметки и стал обыскивать дом. Семь человек в полном боевом обмундировании, явно из спецподразделения заняли свои позиции в ожидании и стояли, как вкопанные. Проявляя учтивость Берней подошел к каждому и предложил прохладительные напитки. Все отказались. Переживая за комфортное пребывание, столь необычной публики, Берней все же позволил себе убавить температуру на системе кондиционирования воздуха. Все бойцы просто истекали потом.

Комиссар оказался смышленым малым и уже через двадцать минут, на лестнице по пластунски ползали два эксперта в специальной униформе, прозрачных пластиковых очках, масках и перчатках. За полтора часа обыска, в доме было найдено двести сорок граммов героина. Составляя протокол, комиссар сильно нервничал и поглядывал на часы.

Берней за неимением другого занятия, подошел к журнальному столику в холле и развернул свежий выпуск Либерасьон. На первой полосе красовался заголовок огромными буквами: "Скандальная честность исполнительного директора "Лесо де Прош".

По мере того, как глаза старика плавно скользили со строки на строку, его лоб все глубже пересекала складка. Поступок Дэнвуда перечеркивал личное мнение Бернея относительно хозяина и заставил его глубоко задуматься, относительно причин побудивших столь законченного циника, как мсье Маркус добровольно положить голову на плаху.

Берней замечал, что с мсье происходят странные изменения. Обычно хозяин бесстрастно воспринимал выходки жены, ее жалобы и приказы, остекленевшие глаза его при этом напоминали два кусочка льда и лишь горькая ирония скрывалась за красивыми чертами. Ничего из того, что в последнее время преследовало Дэнвуда: задумчивость, печаль и необъяснимая тоска, никогда не высовывались наружу так явно.

Гостиная наполнилась стрекотом раций, тихим гулом переговаривающихся экспертов-криминалистов и чувством приближающейся развязки.

Черт побери, что здесь опять происходит? - возмущенный возглас мадам Гэттар пролетел по огромному холлу. Она с царственным видом спустилась по лестнице, презрительно уставившись на экспертом, которые в спецкостюмах и с длинными пинцетами, как клопы ползали на лестнице, прямо у нее под ногами. Дефанис тенью следовал за Шарлин и замер у нее за спиной, когда она остановилась с возмущением и злостью глядя на людей в форме.

Комиссар поспешил вручить ей ордер.

Мой адвокат мсье Лербо, кажется, вовремя отдал документы, на залог.

Это другое обвинение, мадам. Можете звонить мсье Лербо прямо сейчас.

Брови Шарлин сошлись на переносице и она пробежала глазами по бумаге.

- Вы обвиняетесь в убийстве Магды Роллез.

Надменная улыбка сползла с лица мадам Гэттар и не скрывая своего удовольствия комиссар поспешил украсить тонкие,холеные запястья железными браслетами, прямо поверх золотых.

--

- Густав! Густав! Куда запропастился этот старый бездарь?!

Лори Сток маленькая румяная толстушка была хозяйкой дома на улице Гербрука в Копенгагене, она сдавала всего две комнаты туристам, которых тщательно отбирала со своим мужем Густавом. Она держала свой дом в идеальной чистоте и круглый год была обеспечена постояльцами, потому что в Интеренете были выложены фотографии спален, гостиной, ванных комнат, кухни – ни намека на современный минимализм. Каждый уголок буквально дышал теплотой и уютом. Гостиницу мадам Сток, Маркусу еще давно посоветовал заядлый путешественник и его давний друг месье Флутти.

Вторую комнату на рождественские праздники сняла супружеская пара, которые были представлены Анне и Маркусу, как Грег и Петта, третья спальня была забронирована для молодого мужчины, который прибыл с Анной и Маркусом. Красивый, белокурый и молчаливый, он лишь довольно кивнул Лори, когда она показывала ему его апартаменты. Единственная просьба, которую она услышала от этого великана, достаточно удивила мадам Сток. Он предупредил, что еду будет готовить себе сам. На ее вопросительный взгляд, он ответил, что является поваром и хотя и прибывает сейчас в отпуске, но хотел бы ознакомиться с местными продуктами и пополнить копилку своих рецептов, чтобы не растерять навык. Особые надежды он возлагал на местные морепродукты и рыбу. Мадам Сток, совершенно очарованная этим молодым человеком, согласно закивала головой, заверяя, что у них в городе совершенно бесподобный рыбный рынок и она непременно даст ему координаты этой кулинарной кладези.

Молодые люди все как один сразу вызвали в Лори симпатию. Она и подумать не могла, что Энн Грейс Вистанберг, со своим братом Сержем Филлипом Вистанбергом и супругом Маркусом Риттом, были представлены ей под вымышленными именами.

Все это было бы довольно смешно, если бы не было так печально, когда Анна прочитала свои новое имя в загранпаспорте.

Вистанберг. Она даже всерьез подумывала обидеться на Маркуса, но утешила себя мыслью, что ей еще предоставится возможность ответить ему достойно, за эту нелепую шутку.

Еще в декабре визит к мистеру Шуккерману, был крайне продуктивным, да и что там греха таить, крайне приятным. Отличные кубинские сигары, которые с мимолетной жадностью предложил старый Шуккерман, вскоре заполонили своим дымом всю гостиную, став прекрасным обрамлением деликатной просьбы Маркуса, ради которой он собственно и посетил старика. Маркус посетил его тайком от Анны, довольно поздно ночью, предупредив старика, что темы их разговора будет крайне деликатной.

Выслушав Дэнвуда, Шуккерман довольно причмокнул губами и хитро прищурил глаза. Маркус почти слышал, как в голове у старого проходимца щелкает невидимый калькулятор. Черкнув пару строк на клочке бумаги, Гойя молча протянул ее Дэнвуду. Удивившись столь большой цене, Маркус поднял на старика удивленные глаза и едва не закашлялся.