На входе висела огромная оленья шкура белого цвета. Джон не знал, принято ли у эскимосов стучаться, прежде чем входить, да и обо что постучать, он тоже не знал. Поэтому он просто громко прокашлялся у входа и спросил:
— Есть кто-нибудь дома?
В углу послышалось кряхтение, шорох, но никто не ответил. Джон посчитал, что можно входить.
Он отогнул край шкуры и вошел внутрь.
Самое удивительное, что в ледяном доме было тепло, даже душно.
Наг лежал на ледяном же топчане, покрытом теми же оленьими шкурами, раздетый по пояс, и курил трубку.
— Здравствуй, Наг, — сказал Джон. — Можно войти?
Наг помахал Джону рукой, приглашая в дом.
— Твоя присол один? — спросил он, когда Джон уселся прямо на пол. — Твоя никто не привела?
— Нет-нет, не бойся, я пришел один.
— Твоя снацала не хотела ходить Лат, — сказал Наг. — Поцему теперь пришла сюда?
— Я передумал. Решил, что не должен оставлять Найта одного, — сказал Джон. Он говорил тихо, потому что и Наг почти что шептал. Очевидно, боялся, что их могут подслушать. — Но его здесь нет. Где он, Наг?
— Твоя друг узе мертвый совсем, — тихо сказал Наг. — Мистер Ридер убил его быстро.
— За что? — потрясенно спросил Джон.
— Он узнал, сто Найт из Нью-Йорка. Мистер Ридер боится всех с материка. Моя не знала, сто твоя тозе сюда приходить… Моя боится за твою зизнь.
— И как его убили? — спросил Джон.
— Моя не видеть. Они хватали его и все. Потом моя ницего не знает. Но моя думает себе, сто Найт узе мертвая.
«Этого не может быть, — подумал Джон. — Ведь они узнали и про меня, что я с материка, но я пока что жив».
— А где они его схватили? — спросил Джон.
— Они хватили его сразу, как входить в Лат. Они убили бедный Найт.
Наг стал раскачиваться из стороны в сторону, завывая на одной протяжной ноте:
— Ай-я-а-а-а-а… Ай-я-а-а-а…
Так он оплакивал мертвого Найта.
Джон еще посидел немного в иглу Нага, слушая это завывание, потом встал и, попрощавшись, вышел. Он решил, что оставаться больше в ущелье нельзя. Он дождется ночи и попытается уйти. Конечно, без собачьей упряжки это будет непросто, но если он начнет искать возчиков, это сразу же станет известно в поселке. Нет, уходить надо пешком. Цезаря он тоже возьмет с собой.
Вдруг Джон вспомнил, что именно сегодня они с Найтом должны были отправить в редакцию телеграмму. Но как это сделать? В Лате никакой почты не было. Он сможет сообщить о себе, только если ему удастся выйти отсюда.
Вернувшись в дом кривой Мэри, Джон позвал к себе Цезаря и сообщил мальчишке, чтобы тот был готов к ночному бегству.
— А что с Найтом? — спросил Цезарь.
— Не знаю, — ответил Джон. — Боюсь, что Найт попал в беду.
Он не хотел пугать мальчишку, поэтому и не сказал тому всей правды.
— Но мы должны его выручить, — сказал Цезарь.
— Если бы я знал, Кам, как это сделать, — сказал Джон. — У нас один выход — добраться до ближайшего поселка и вернуться сюда с полицией. Может быть, мы что-нибудь сможем сделать для Найта.
Весь день Джон не находил себе места. Во-первых, он тщательно осмотрел свой багаж и решил, что возьмет с собой только самое необходимое — нож, спички, фляги с виски, лекарства. Надо было взять с собой и еду, но как это сделать, не вызвав подозрений?
Во время обеда Джон и Цезарь незаметно спрятали в карманы и за пазуху весь хлеб, который был на столе. Цезарь даже прихватил с собой кусок мяса. Мэри, увидев, что постояльцы смели со стола почти всю еду, принесла еще. Поэтому кое-что Джон и Цезарь смогли припасти в дорогу.
То же самое они сделали и за ужином.
— Не хотите сегодня пойти на танцы? — спросила Мэри Джона после ужина.
— На танцы? — удивился Джон.
— Да, молодежь собирается в доме Кугана и танцует. Ну и вообще, там весело бывает.
— А вы пойдете? — спросил Джон.
— Если вы составите мне компанию, — сказал Мэри.
— Ну, в таком случае я обязательно пойду, — сказал Джон, а сам подумал, что на танцах ему, возможно, удастся что-либо разузнать.
Цезарь тоже хотел пойти с Джоном, но Мэри сказала, что детям туда нельзя, чем очень обидела Цезаря. Он уже считал себя вполне взрослым.
— Жди меня, как только вернусь, мы с тобой уйдем, — сказал Джон мальчишке. — Будь готов любую минуту.
— Есть, сэр, — по-военному откозырял Цезарь.
Через полчаса Мэри прибрала в доме, переоделась в нарядное розовое платье, сделала скромную прическу, попросту собрав свои волосы в тяжелый узел на затылке, надела недорогое ожерелье и сказала:
— Я готова, мистер Батлер.
За всей этой нервотрепкой Джон до сих пор толком даже не посмотрел на свою хозяйку. А она была диво как мила. Нет, у нее не было броской красоты. Но ее мягкая улыбка, плавные жесты, чуть неловкая трогательная походка делали ее удивительно пригожей. Джон даже залюбовался ею, чем вызвал у Мэри прилив сильного смущения. Она покраснела до корней волос, опустила голову и сказала:
— Это платье мне подарил муж, оно, наверное, уже вышло из моды?
— Оно очень вам идет, — честно сказал Джон. — Наверняка вы будете королевой вечера.
— Скажете тоже, — еще больше смутилась Мэри. — Куда уж мне! Сами увидите, какие красивые девушки в нашем поселке. Одно заглядение.
Джон впервые слышал, чтобы женщина похвалила красоту другой женщины. И это ему тоже очень понравилось.
Дом Кутана был совсем рядом. Они с Мэри просто перебежали через дорогу. Мэри даже не стала надевать шубу, которая, Джон видел, у Мэри была, и очень недурная.
В большой комнате уже собралось человек двадцать парней и девушек. Музыка была слышна еще на улице, а теперь Джон увидел и музыкантов — один играл на скрипке, другой на банджо, а третий — на губной гармошке. Это были простые мелодии, в большинстве своем народные английские и ирландские.
Джон и Мэри сразу же оказались в центре внимания, хотя откровенно никто на них не смотрел. Но Джон чувствовал заинтересованные взгляды украдкой со всех сторон.
На столе в углу стоял большой дымящийся чан с пуншем, там же кувшины с пивом и одна бутылка виски не очень высокого качества. Но молодежь редко подходила к столу, пьяных не было совсем.
— Могу я пригласить вас на танец? — спросил Джон, когда началась новая мелодия.
— Я танцую не очень хорошо, — смутилась Мэри.
— Скажу вам по секрету, я вообще не умею танцевать. Но, надеюсь, вы меня поучите, — сказал Джон.
Мэри кивнула, и они вышли в круг.
Танец был быстрый, пары менялись партнерами во время движения, при этом хлопая в ладоши. Ничего сложного в танце не было, поэтому Джон очень быстро освоился и уже через несколько тактов кто-то хлопнул у него за спиной, что означало — пора меняться.
Наверное, все девушки, которые были на вечере, протанцевали с Джоном. Он не переставал представляться им, они представлялись ему, но к концу танца он уже не смог бы вспомнить которая из них Лу, а которая Кэт. Действительно, все девушки были хороши. Статные, румянощекие, пышногрудые, крепкие, с веселыми и открытыми лицами, они не жеманничали, не кокетничали, а были просты и приветливы.
После танца некоторые парни стали поглядывать на Джона мрачновато. А трое похожих друг на друга, как три капли воды, наоборот, подошли и познакомились. Это и были как раз три брата-близнеца, сыновья Кутана, хозяина дома. Видно, отец не слишком утруждал себя поисками имен, потому что всех троих звали Ник. Ник Первый, Ник Второй и Ник Третий.
— Надолго ты к нам? — спросил то ли Второй, то ли Третий.
— Видно будет, — неопределенно ответил Джон.
— Мы слышали, ты репортер из Нью-Йорка. Мы были в этом городе — страх Господень, — сказал то ли Первый, то ли Второй.
— А мне нравится, — сказал Джон.
— Ничего, поживешь здесь — ни за что не захочешь уезжать. Лес, горы, зверье!
— А Ридер говорит, что здесь мало осталось зверей.
— Ничего, лес большой, не здесь, так в другом месте! — сказал Третий. Или Второй.