Изменить стиль страницы

— Дай — ка поглядеть, — Аралин развернула лист и прочла содержимое. Она издала смешок. — Это бред, Сирена. Не трать на это время.

— Что? — охнула Сирена. — Ты сама сказала, что это важно.

Аралин отдала письмо.

— Это было в тексте моей роди. Я не нашла ничего полезного в своем письме. Тебе стоит сосредоточиться на обязанностях Компаньона.

— Так ты не поможешь?

— Не с чем помогать, Сирена. Если ты хочешь исследовать это, поищи в библиотеке, но ты теряешь время.

— Ладно, — рявкнула Сирена.

Она сунула письмо в сумку и вышла из комнаты. Она не могла поверить, что Аралин рассмеялась над ней после того, как сказала перед балом, как это важно. Сирена знала, что что — то с этими письмами было непросто.

Сирена ушла из Лоз в поисках библиотеки. Она была в архивах в центре замка несколько раз, но искала только книги о сельском хозяйстве.

Ее голова была полна идей, пока она шла сквозь большую арку. Комнату наполняли сотни рядов в несколько этажей высотой, полные книг, которые было видно всюду. Пахло старой кожей, затхлой бумагой и древними чернилами. Она вдохнула аромат и решила начать поиски материалов о Представлении.

Потеряв час, она решила поискать загадки и их понимание, расшифровку текстов. Все это время она думала, разгадала ли Рэя свое письмо, пока была в Альбионе. Сирена не получала вестей от подруги, но и сама не писала ей.

Король готовился к процессии в Альбион, так что она могла скоро увидеть лучшую подругу.

«Надеюсь, к тому времени у меня будут хоть какие — то ответы».

— Но сейчас их нет, — проворчала она под нос, вернув еще один большой том на полку.

Вздохнув, она оставила стопки и пошла на поиски Компаньона. Может, кто — то подскажет ей направление.

Она подошла к первой женщине, которую нашла, и улыбнулась знакомому лицу.

— Компаньон Леслин, — сказала она женщине за большим столом.

Леслин была с Аралин в ночь бала Представления Сирены.

— А, Сирена, — Леслин улыбнулась поверх работы. Ее волосы растрепались, чернила были на ее переносице и платье. — Здравствуй. Чем могу помочь?

— Я исследую письма Представления и их понимание. Ты не знаешь, с чего можно начать? Или, может, знаешь, кто их пишет, чтобы я поговорила с ним или с ней?

Леслин мило улыбнулась.

— Вся информация о письмах в семьдесят шестом ряду, секция три тысячи сорок. К нам все время приходят с вопросами о них новые Компаньоны и Высший орден. Их пишет Старейшина Первого класса, что был когда — то Высшим орденом или Компаньоном. Но к ним нельзя. Может, я могу взглянуть на письмо, с которым тебе нужно помочь?

Письмо в сумке казалось кирпичом, тянущим ее вниз. Она не хотела показывать его Леслин после того, как Аралин посмеялась с нее.

— Нет, спасибо. Я поищу.

— Дай знать, если передумаешь. Меня не будет какое — то время в замке, я поеду к дочери в деревню.

Леслин прищурилась, ее приятное лицо стало кислым.

— Мне нужно отдохнуть, особенно, когда среди нас убийца.

Сирена повернулась, чтобы понять, о чем она, и увидела, как в библиотеку зашел Алви. Она поджала губы от реакции Леслин. Алви ничего такого не совершал. Король Эдрик отпустил его, но Леслин осуждала Алви из — за подозрений.

Он кивнул Сирене, заметив ее, и посмотрел на Леслин. Его улыбка стала хитрой, он показался моложе. Он мог даже быть красивым, если бы не выглядел так, словно задумал шалость.

— Приветики, Лесли!

— Компаньон Леслин, Алви из Высшего ордена. Не забывайте «н», я уже сто раз говорила об этом, когда вы приходили в мою библиотеку. Чего вы хотите?

— О, Леслин. Точно, — он словно не знал этого. — Просто заглянул взять пару книг.

— А где те, что вы уже взяли? — спросила она.

— Я их читаю, — он спокойно посмотрел на нее.

Сирена скрыла смешок под ладонью. Алви улыбнулся Леслин, но та хмурилась. Сирена видела, что его старания напрасны.

— Вы собираетесь их возвращать? — спросила Леслин.

— Думаю… хотя бы те, что я не потерял, — он пожал плечами.

— Потерял? — закричала она. — Эти книги бесценны. Вы… вы… мужчина! Мало того, что вы ведете себя как пьяный дурак в моей библиотеке, а потом убиваете члена Высшего ордена, теперь вы и книги теряете?

Алви нахмурился. Он был ошеломлен, но и злился из — за обвинения, которое с него сняли.

— Я никого не убивал. Это было расследование, — напомнил он. — И я не пьян сейчас!

Леслин указала на дверь.

— Прочь из моей библиотеки.

— Что? Она не принадлежит тебе. Я тут по делу Высшего ордена.

— Прочь! — она встала и ударила рукой по столу. — И не возвращайся, пока не принесешь книги, или вообще не приходи.

Глаза Сирены расширились от срыва Леслин.

Алви провел рукой по волосам.

— Это все из — за того, что я назвал тебя Лесли? — его глаза блестели.

— Вон!

Алви пожал плечами и попятился.

— Хорошо. Я ухожу. Сумасшедшая старуха.

Леслин села на стул и накрыла голову руками.

— Ты в порядке? — спросила Сирена.

Она думала, что Леслин была жестока с Алви, но она просто была на взводе от убийства. Алви лишь подтолкнул ее к срыву.

— Да. Мне просто нужно отдохнуть, — сказала она.

Сирена кивнула, будто понимала, но смотрела на удаляющегося Алви. Она ощутила укол жалости к мужчине, которого все считали пьяницей.

15

Сад роз

— Дни пира не такие насыщенные, как день бала Представления, — сказала Сирена.

Через несколько часов после встречи с Алви и Леслин в библиотеке Сирена сжимала в руке бокал вина. Черный мраморный бальный зал горел тысячей свечей, парящих на люстрах над комнатой. Компаньоны и Высший орден танцевали под струнный квартет, Сирена и Мэлия стояли в стороне от группы у большого камина.

— Я ни с кем не танцевала весь свой бал Представления, — сказала Мэлия с горьким смешком.

— Ты и сейчас ни с кем не танцуешь, — напомнила Сирена.

— Ты не лучше. За последние три бала ты танцевала с несколькими придворными и королем. На твоем месте быть ужасно, — Мэлия прижала ладонь ко лбу, словно собиралась потерять сознание.

Сирена хотела сказать ей, что она просто избегала принца Каэла, но она еще не рассказывала Мэлии о произошедшем. Сирена не знала, сколько еще сможет избегать его.

Король был другим делом. Он редко танцевал с кем — то больше одного или двух раз, кроме королевы и консорта, которым он уделял время поровну. Мэлия думала, что он всегда выбирал Сирену для долгих танцев, потому что она была у него фавориткой, но она не верила этому. Она не знала, хотела ли верить этому.

— Я не знаю, о чем ты. У меня нет ухажеров, и я не получаю дополнительное внимание от короля.

Мэлия захихикала и указала на танцпол.

— Как ты и просила. Кто знает, повезет ли тебе получить третий танец сегодня?

Сирена проследила за взглядом Мэлии, король шел в их сторону. Он был в черной бархатной рубашке с пышными рукавами. Его сапоги были до колен, черные штаны обхватывали ноги. Зеленый плащ свисал с одного плеча и доставал почти до пола. Его удерживала на месте золотая тяжелая цепь с квадратными звеньями и королевской печатью.

Он был красивым, смущающим, пылким, упрямым и опасным. Его присутствие толкало ее к грани. В один миг она ощущала притяжение к нему, забывала о его ранге, обращалась с королем, как с другими. В другой она осознавала свои ошибки, вспоминала, что он был королем, и что ей нужно было прикусить свой едкий язык. Этот бой был бесконечным.

— Компаньон Сирена, — очаровательно улыбнулся король Эдрик. — Надеюсь, пир вам нравится.

— Мой король, — она присела в реверансе. — Тут приятно, как всегда. Вы ведь помните мою подругу, Компаньона Мэлию?

— Да, конечно. — Эдрик не очень удачно сделал вид, что вспомнил Мэлию. Ее знакомили с ней много раз, но он не мог запомнить ее. Что — то в ней заставляло всех пройти мимо.