Изменить стиль страницы

— Может здесь мы найдем кристалл погоды? — Предположил Дилли, — Вон сколько алмазов.

— Эти алмазы только предстоит добыть и огранить, а кристаллу погоды уже много миллионов лет. Волшебные свойства присущи лишь ему единственному, — сказал Архипушка, тихонько подкашливая.

— Мы столько промучились, а к заветной цели так и не приблизились, даже не знаем, какого цвета их национальный камень, — тяжело вздохнул мальчик.

Промозглый сырой воздух пробирал до костей. Кикура вдруг закашлялась всеми тремя головами. «Так и чахотку подхватить недолго — пора отсюда уносить ноги», — крутилась мысль у крокодильчика. Но легко сказать. Глубокая штольня уходила глубоко, да и железные стражи не зевали.

— Надо подумать, — вслух сказал Дилли. Археоптерикс прекрасно понял, о чем нужно подумать, но покачал головой:

— Мы обследовали все закоулки этого склепа.

— Значит нужно составить другой более оригинальный план, — возразил Дилли. Но железный журавль подошел и больно ткнул мальчика, заставляя вернуться к работе. Несчастные пленники так уставали за день, что на организацию побега не было сил. Наскоро поев скудной пищи, они ложились на камни и тут же засыпали. И каждый последующий день был похож на предыдущий. Каждое утро ломило спину от непосильного труда. Скудная кормежка подтачивала силы. Архипушка и Кикура кашляли все сильнее.

— Если в ближайшее время отсюда не выбраться — мы погибли, — коротко сказал Дилли. И план спасения пришел как бы сам собой. В один из дней в алмазном отсеке начался пожар. Железные стражники, увидев языки пламени, поспешили к подъемнику, не заботясь об оставшихся пленниках.

— Быстро садитесь в корзину для алмазов, — скомандовала Кикура.

— А как же ты? Я без тебя спасаться не буду, — не желал слушаться племянник.

— Не теряйте времени, не задохнусь же я в собственном дыму.

Как вы, наверное, догадались, пожар устроил никто иной, как драконша. Это Ра-ра подожгла опоры, а уж Ки-ки постаралась вовсю, напуская дыму. Но, тем не менее, им тоже приходилось уносить ноги, огонь распространялся по шахте и выходил из-под контроля. Заботливая тетушка усадила племянника и археоптерикса в корзину для алмазов и начала поднимать вверх, как раньше поднимала драгоценные камни. Теперь же ноша была еще более драгоценная, и уронить ее было никак невозможно. Но случилось непредвиденное. Огонь, выбивавшийся из бокового прохода, раскалил докрасна цепь. Драконьи нежные перепончатые лапы покрылись волдырями, но отпустить горячую цепь означало мгновенную смерть для пассажиров корзины, поэтому Кикура удержала ее зубами и продолжала тянуть, перехватывая то одной головой, то другой, то третьей, но с каждым разом каленое железо крошило великолепные белые зубы.

Как только корзина достигла поверхности земли, крокодильчик с археоптериксом выбрались наружу и мгновенно опустили ее вниз, не подозревая, чего стоило тетушке их спасение. С большим трудом им с Архипушкой удалось вытянуть на поверхность чуть живую драконшу, у которой из глаз катились огромные слезы, но плакала она не от сильной боли в обожженных лапах и вывихнутых челюстях. Она горевала о главной драконьей гордости — белоснежных зубах без единой пломбы. Разве без них кто-нибудь назовет ее драконом? Теперь она будет шамкающей бабушкой, которая вяжет носочки внукам, потом Кикура вспомнила, что и внуков-то у нее нет, и залилась слезами, больше прежнего. Дилли, как только увидел опустевшие драконьи пасти — сам разрыдался, как маленький.

— Пора уходить, — сказал Архипушка, успокаивая Кикуру, как мог. — Нам нужно где-то укрыться и забрать Крокки, а потом руки в ноги и бегом — в жизни не видел столь скверного местечка.

— Да, попали мы в переплет, — по-взрослому пробасил Дилли.

Освободившиеся узники выбрали для ночлега небольшой сарайчик, упали на лежащую там солому и до утра смотрели кошмарные сны, которые предвещали кошмарное утро. Весь день они вынуждены были провести взаперти. Подождав, пока начнет смеркаться, Дилли и Архипушка вылезли из сарайчика и пробрались к инкубатору, где все еще воспитывались индюшиные чада.

Через маленькое круглое оконце они позвали Крокки.

— Сестренка, бежим отсюда быстрее, — тараторил Дилли, от радости кусая ее за разные части тела.

— Как же я рада вас видеть, но бежать сейчас я не могу! Завтра в тронном зале назначена коронация моих питомцев, я должна присутствовать.

— Да ты совсем с ума сошла, ты им кто — мать, нянька? Подумаешь, индюшки сопливые, — накинулся на нее брат, но девочка отступать не собиралась.

— Как ты не понимаешь, я воспитывала их с пеленок, читала им сказки, они стали совсем, как я сама, а не как их родители, да и не виноваты они, что родились в такой семье. Коронация для них важнее, чем День рождения и чем все остальные дни вместе взятые. Это день их самостоятельности и самоутверждения, поэтому завтра я не могу оставить их одних, они ведь так меня любят и так мне верят! Не обижайтесь, но побег придется отложить хотя бы на день. — Крокки передала Архипушке фруктов, хлеба и котелок овсяной каши — все, что осталось от индюшиного обеда.

— Приходите посмотреть на коронацию, — напоследок крикнула девочка.

— Что же, подождем еще день, — растерянно проговорил Дилли, подходя к своему сарайчику, не ведая, что за ними следят глаза Железного канцлера. Ловушка была приготовлена, но беглецы этого не знали. Насытившись нехитрыми продуктами, они спокойно уснули.

Крокки же всю ночь готовила своих воспитанников к предстоящему торжеству. Как только забрезжило утро, вычищенные молодые Павлики, так звала их девочка, выстроились, чтобы следовать в тронный зал, где уже собралось полным полно придворного птичьего народа. Павел VIII возвышался надо всеми и надменно поглядывал своими маленькими красноватыми глазками. Его пышная свита толпилась у трона, высокомерно задирая носы. Железный канцлер строго следил за порядком, своим клювом расправляясь с малейшими признаками неповиновения. Вся домашняя птица, служившая прислугой, трепетала от страха.

Павлики исполнили королевский танец, уроки они брали у белых журавлей. К Павлу VIII подошел церемониймейстер с алой подушечкой, на которой лежали три бриллиантовые короны. Птенцы замерли от восторга. Его Красивость тяжело поднялся с места и жестом подозвал Павлика IX. Тот засеменил к нему мелкими шажками и изящно склонил голову, на которую тут же был возложен алмазный венец. Точно также его братья Павлик X и Павлик XI удостоились своих бриллиантовых корон. Теперь они стали наследными принцами, и их слово обладало не меньшим весом, чем слово их родителя.

В честь такого торжества сладости, фрукты, деньги были брошены в толпу полуголодных птиц. Те кидались и дрались друг с другом, пока не поделили все крошки с барского стола.

— А сейчас подарок царственным особам, — вскричал Железный канцлер. В зале установилась абсолютная тишина. На середину тронного зала вытолкнули несчастных пленников, которые были облеплены перьями и имели смешной и глупый вид. Домашняя челядь начала хихикать, а затем и железные журавли, но Павел VIII сохранял ледяное спокойствие.

— Ваша Красивость, вот поймали беглецов. Хотели устроить диверсию во время коронации, — гордо сообщил канцлер.

Павел VIII напыжился еще больше, и коротко рявкнул:

— Отрубить им головы!

— Нет! — Завопила Крокки что было сил, и выскочила вперед, загородив пленников собой, растопырив лапы.

— И ее тоже! Уведите их, — повелительно вытянул крыло Павел VIII.

— Не сметь их трогать! — Прорезался юный голосок Павлика IX.

— Иначе будете иметь дело с нами, наследными принцами, — подхватил X, а XI выскочил и встал рядом с Крокки.

— Спасибо, мои милые, — сказала девочка и чмокнула молодого индюшонка.

— Это что такое? — Захрипел возмущенный родитель, воспитанный Железным канцлером и надутыми родичами. — Это бунт! — задыхался он от гнева.

— Не сердитесь, Ваша Спесивость, но теперь все будет по-другому, — звякнул юный голосок Павлика IX.