Изменить стиль страницы

…На станции Милуоки бабушка Робийяр что было мочи лупила зонтиком джентльмена в фуражке с железнодорожной кокардой и визжала:

— Я требую, чтобы вы остановили этот чертов поезд. Он увез мою Эллин. Вы понимаете? Он увез мою внучку. Она едет совершенно одна. Одна, вы понимаете это, болван! С ней могут сделать все… что… угодно!

…Джекки Уилкс очнулся в полной темноте. Первое, что он почувствовал, было абсолютное одиночество. Ни просвета, ни звука. Джекки пощупал рукой вокруг себя. Над ним была абсолютная пустота, а под ним — рука уткнулась во что-то шершавое и мелкое — песок. И все.

Он лежал на песке. Пистолет, который был в его руке, исчез. А из одежды на нем чувствовалась только собственная кожа.

“Да меня продали в рабство! — мелькнула у него паническая мысль. — А может быть, я ослеп!” — это было еще страшнее.

Джекки дотронулся до своих глаз. Вроде боли не было. Только вот ничего не видно. Может быть, он в гробу?

Мамочка об этом не предупреждала. Но Джекки сбежал от нее тайком. Без благословения. Может, она не успела сказать об этом.

Джекки дотронулся рукой до живота, спустился к коленкам — везде один и тот же результат: собственная “гусиная” кожа. Холодная и не греющая.

Может быть, он на том свете?

Где-то рядом заржала лошадь. И тут же послышался скрип колес. Джекки Уилкс сообразил, что он лежит на дне повозки, полной песком, и его увозят в неизвестном направлении.

Джекки хотел встать и громко крикнуть: “Мама!”, но чьи-то жесткие руки зажали ему рот и вдавили головой в песок.

Совершенно трезвый бас пророкотал над ухом:

— Лежите спокойно, мистер. Вы в безопасности. Ничего страшного не происходит. Вас спрятали в фургоне, который развозит строительный материал.

В те времена в Южных Штатах очень много строили. Поселения вырастали как грибы после дождя. Это была обычная картина. Джекки подумал, что его закопают где-нибудь вместо фундамента. Только крикнуть об этом было невозможно!

— Сейчас мы проедем одно питейное заведение, что на нашем пути, — предупредил тот же голос, и хватка чуть ослабла, — можно считать — путь свободен. Вас ищут, чтобы отомстить за Арчи. По счастью, вы не убили его, хотя лицо сделали на всю жизнь красивым. За вашу шкуру назначили не слишком большую цену.

— Кто назначил? — спросил поэт. — Правительство штата?

— Да вы — фантазер, — усмехнулся голос. — Приятели Коричневого. Они сами вершат здесь суд и не нуждаются ни в каком правительстве.

— Очень приятно, — залепетал Джекки. — Но что они хотят со мной сделать?

— Ничего. Просто убить. Поэтому я и вывожу вас контрабандой за пределы графства. Тише, последняя опасность. Держитесь, мистер!

Снова послышалось ржанье останавливаемой лошади. Пьяные голоса разорвали ночную тишь и для убедительности подкрепили ее парочкой выстрелов.

Джекки-поэт замер. Голос ангела-хранителя тоже затих.

— Эй, приятели, кто из вас управляет этой колымагой? — раздался хриплый голос.

— Это я, Эрни, — отозвался знакомый бас. Звучал он не очень воинственно.

Окликал же его, по-видимому, тот, кто утром представился Джекки как Эрни.

— Это ты, Одиночка? — спросил второй голос, в котором Джекки, не сомневаясь, узнал Пита.

— Да, я джентльмены, — прохрипел тот, кого назвали Одиночкой. Хотя на самом деле это был ангел-хранитель.

— Что ты делаешь в такую пору на этой телеге? Вроде ночью домов никто не строит.

— Я везу песок для Джонсона. У него стена осела. Надо укрепить фундамент. Он просил утром начать работу.

— С каких это пор охотники превратились в наемных рабочих?

— С давних, — нелюбезно ответил Одиночка. — Не наступай мне на мозоли, Пит. Наши головы будут целее.

— Ночной сокол? Да? — ухмыльнулся Пит. — Хорохоришься? Ладно, ладно, не задеваю. Знаем, кто ухлопал шерифа.

Джекки съежился. Из огня да в полымя. Его ангел хранитель тоже не пай-мальчик.

— А коли знаешь, дай проехать и не морочь мне голову. Мне нужно утром быть в другом месте.

— Проезжай, Одиночка. Я ведь к тебе не пристаю. Просто если встретишь в степи парня в городском костюмчике — возьми его с собой. Он неправильно отреагировал на наши шутки. Поранил Арчи. Надо его наказать. Ты понял, Одиночка?

— Понял-понял, — пробурчал хриплый бас, который опять показался ангельским. — Только вряд ли ночью в такой темени я кого-нибудь встречу, — возница щелкнул бичом. Телега покатила дальше.

Джекки Уилкс перевел дух: “Кажется, пронесло”. Повозка потянулась в гору.

— Эй, приятель, — произнес возница — нас уже никто не преследует. Бывает так, что слоны не топчут мышей — вылезай из укрытия.

Джекки выбрался из телеги. Вокруг была необъятная тишина. Звезды — как сокровища из египетской пирамиды, потерянные незадачливым грабителем.

— Что это, мистер? — воскликнул Джекки.

— Песок.

— Да нет! Над головой. Где мы?

— О господи, я везу тебя, забочусь о твоих ногах, а ты смотришь на то, что никогда не грозит упасть на твою голову.

— Именно поэтому это и здорово! Благодарю вас, ангел-хранитель.

— Слюнтяй! Разве я ангелок? Мне заплатили за тебя. Или ты думаешь, твоя одежда и денежки окажутся в музее Соединенных Штатов? Саванна не то место, где ценят слова благодарности. Если ты поблагодаришь грифа за то, что он выклевал тебе левый глаз, он сделает то же самое с правым. Поэтому здесь все друг друга убивают! И не зли меня своими восторгами! Я дальше не поеду.

— Но вы сказали, что отвезете меня в безопасное место.

— Ты в нем уже находишься.

— А одежда? И револьвер?

— Раз нет — значит, не нужны, — равнодушно отозвался Одиночка.

— Я же не могу показаться людям.

— Значит — не надо. Вот видишь — дорога. — Спаситель махнул рукой вперед. Джекки наклонился и дотронулся до земли — угадывался протоптанный тракт.

— Пойдешь по ней — набредешь на жилище. Там живет некий мистер Джонсон. Думаю, он о тебе знает. Но не спрашивай, откуда! Все сделает он. Ты, главное, ему помоги. Помоги подправить фундамент — он тебе заплатит и даст одежду. А сейчас — беги. — Спаситель крикнул это властно, не допуская возражений. — Беги, ночи сейчас теплые, и прежде чем станет светать, ты будешь у Джонсона. Запомни — никуда не сворачивай и шакалов не бойся: Живого они не тронут, а убить тебя здесь некому. Понял?

Колеса заскрипели на повороте. Колымага развернулась и тронулась в обратный путь.

Джекки подождал, когда она исчезнет. Дабы понять, что он предоставлен самому себе…

Призраки

…Колеса таинственного состава убаюкивающе постукивали. Эллин не заметила, как уснула. Когда она задремала, страх несколько оставил ее.

На нее никто не покушался и тем более не собирался грабить. Она по-прежнему сидела одна в вагоне, и ни одна живая душа к ней не заглядывала, кроме мистера в черном, который хитро ей подмигнул, когда убедился, что девушка там, где он ее оставил, и вроде спокойна.

— Не волнуйтесь, мисс, здесь вас никто не тронет, — пробурчал он Эллин, которая уставилась на неизвестного, с выпученными глазами…

…А в это время другой пассажирский поезд с Филиппом Робийяром в почтовом вагоне прибыл на станцию Милуоки с большим опозданием. Уже глубоко ночью. В дороге с поездом случилась незначительная поломка, однако машинисты провозились с нею весь вечер. Филипп думал: бывают такие дни, когда везет. Сегодня именно такой день, нет, такая ночь. Ночь встречи с Эллин, как он и ждал.

Хотя чуть рановато опережать события. Надо дождаться остановки в Милуоки. Батлер со своими хитростями может спать спокойно. Филипп и без него добрался до Эллин. Спасибо Серне.

Филипп свесился с задних ступенек почтового вагона. Его никто не видел — почтовый вагон пользовался вниманием только грабителей. Но лишь на пустынных перегонах.

Показалась станция. Людей было очень много. Они стали осаждать состав. Даже деревянные скамейки казались божьей благодатью измученным ожиданием людям.