Изменить стиль страницы

— А, да, здесь. Тута я, — чуть не облившись вином, старик вскочил, но тут же сел.

— Пф. Из-за бунтарства перед отцом опустились до говора простого люда? Без сомнения, все граждане нашего королевства важны, но для столь ярко блиставшей когда-то семьи магов важно поддерживать марку, — отеческим тоном сказал граф, несмотря на то, что перед ним был мужчина раза в два старше, если на первый взгляд.

— Пока вы друг другу наяриваете, заучивая правила того, как кто будет за столом жрать, другие учат заклинания. Уж не сочтите за грубость, право слово, — резковато ответил Дрейк. — Спасибо за прием, но вы меня не купили, чтоб указывать, как жить. Хотя шансик был, милипиздрический, — улыбаясь, старик показал два сжатых вместе пальца.

Громко кашлянув, граф сел в кресле поудобней, и, шумно выдохнув, повесил на лицо дежурную улыбку.

— Пусть так. Но вы порочите своей вульгарностью образ Катализатора... Как и ваш не понимающий в приличиях пустынный спутник.

— Простите, но я сам с этим разберусь, без ваших советов, — холодно сказал я.

— Извольте, — отмахнувшись, Круэнто впился в мясо внезапно появившимися клыками и оторвал кусок, обрызгав салфетку и скатерть кровью. — Я вел к тому, что у великого мага в обносках при себе наша собственность, и будь в нем хоть что-то от благородства других Лоррендрейков, мы могли бы найти общий язык... Увы. Это и наша промашка, не стоило так недалеко прятать подобное, — усмехнувшись окровавленными губами, граф протер их салфеткой. — Надеюсь, что вам хватило такта не заглядывать в гримуар, а если и нет, я сам могу сообщить кое-что. Я — своего рода исследователь, очень трепетно отношусь к этому миру и нашему месту в нем, поэтому за свои годы успел раздобыть немало... Назовем их артефактами, хорошо? — с улыбкой мечтательно произнес аристократ.

— И какого рода...артефакты?

— Начиная от оружия и снаряжения разных фракций, и заканчивая, — сделав паузу, Круэнто окинул взглядом своих дочерей. — Нечто такое, что ни за какие деньги не купишь. Вы ведь уже осознали, что мои девочки — уникальны в своем роде?

— Вы про Амулет? — вставил я, почему-то испытывая раздражение по отношению к самовлюбленной речи Круэнто.

— О, так вы знаете? Да, именно. Божественные технологии, как они есть. Потому я предлагаю отставить в сторону наши разногласия по мелочам и заняться делом, как считаете? — миролюбиво закончил Круэнто.

— Думаю, да, так было бы выгоднее для всех, — осторожно сказал я.

— Вот и отлично. А теперь я должен рассказать вам о некоторых трудностях, связанных с портальной зоной...

Ничего нового дальше я не услышал, так что слушал вполуха, задумываясь над сказанным ранее. Выступать Катализатором в открытую было бы неплохим вариантом, будь я на дружественной территории. Тогда к чему он вообще клонил?

— В общем, детали вам придется выяснять на месте, — закончил свой брифинг граф. — Алиса! Хватит делать вид, что ты спишь!

— Простите, отец, — ушки девицы поникли, а она сама принялась жадно есть окорочок, торопливо обгладывая зубками косточки и хрустя хрящами.

— И почему ты опять в униформе горничной? Неужели изучала нашего гостя?

— Что-то вроде того, — буркнула девушка, теперь делая вид, что слишком увлечена едой. — А еще я так выгляжу привлекательней, и цвета подходят под шерстку.

Нахмурившаяся рожа графа говорила о том, что подобное происходит уже не первый раз. Посмотрев на меня, Круэнто постучал пальцами по столу, и, кашлянув, сказал:

— Ясно. Отправишься с господином Филином. И мне так будет спокойней, и ты развеешься.

— Хе, не слишком-то и хотелось! — самодовольно заявила Алиса, но ее хвостик как-то уж слишком шумно шуршал под одеждой.

Не сказать, что я был согласен с тем, что рядом со мной будет спокойней, чем в охраняемом особняке, но у графа, похоже, было какое-то свое видение ситуации. Поскольку Алиса воспользовалась возможностью и смоталась к себе, граф посмотрел на меня, вопросительно приподняв одну бровь.

— Да, господин Круэнто, я присмотрю за вашими милыми дочками...

— Вот и славно. Возвращайтесь скорее, я хотел бы обсудить еще парочку вопросов перед тем, как вы отправитесь на восток, — сообщил напоследок граф, поднимаясь и прощаясь.

Глава 36

Несмотря на то, что огромные горы, окружающие графство, казались уже такими близкими, что можно руку протянуть, места на землях Круэнто было не так уж и мало. Если не считать незамеченные мной сразу поля, окружающие Сангвил, то был еще и лес. В отличие от мясниковского, который моими стараниями изменил название, здешний пользовался успехом среди горожан, снабжая их ягодами и кореньями, не говоря уж о мясе; впрочем, в сезон ярмарки желающих поживиться могло быть слишком много, так что неудивительно, что граф ограничил часть земель, обозначив собственными охотничьими угодьями.

Может, кто-то и пытался подстрелить там парочку чернянок, даже несмотря на завесу тайны, окружающую семейство Круэнто, но не вернувшиеся люди и странный шум породили немало слухов, так что вряд ли кто-то из местных забредет в окрестности портальной зоны, спрятанной глубоко в лесу графа.

Собираться нам долго не пришлось, потому что изначально пришли налегке, но я все равно с некоторым скепсисом посматривал на дорогое платье Беатрис, а она мои взгляды будто бы не сразу и заметила. Ага, наконец-то улыбнулась.

— Господин Филин, право же, почему вы так смотрите...

— Тебе очень идет это платье.

— Ах, спасибо, — кокетливо опустив взгляд, Беатрис глянула на меня из-под ресничек. — Я старалась ради вас.

— Я это очень ценю, только... Уверена, что это и впрямь подходящая одежда для леса? Ну там, я к тому, что ты, пусть и сильна, но не лучше ли нацепить доспех или взять что-то попроще...

— Боюсь, что у нас нет в достатке металла, чтобы заниматься кузнечным делом, а отец в своей погоне за экзотикой немного... Отстал от арверского военного дела. Быть может, если попробовать заказать в Карлионе? Там отличные мастера. Можно сделать для нас с вами похожие комплекты, вот, украсить гер.., — увидев, как я нетерпеливо постукиваю ногой, Беа осеклась. — Я увлеклась, прошу простить. Если коротко — пойду так.

Пригладив перья, я даже не стал спорить, себе дороже. В любом случае, в планах было по-быстрому избавиться от противника, не давая и возможности контратаковать. Моя экипировка была в целости, чудесным образом восстановившись после повреждений, и то же самое произошло у бездушных — щиты были в полном порядке.

— Хеюшки, готовы увидеть великолепную меня? — выскочив из дверей усадьбы, к нам бегом направилась Алиса, с лица которой не исчезала самодовольная ухмылочка.

На девице теперь была темно-зеленая майка, плотно облегающая грудь, причем о бюстгальтерах дамочка не слышала, судя по всему. Штаны, подозрительно напоминающие джинсы, были слегка подраны, а сзади в ткани был вырез под хвостик Алисы. Но куда больше удивляло количество оружия: на бедрах в кобурах были пистолеты, под рукой у девушки был дробовик, а за спиной висели два экзотических на вид топорика с длинными ручками.

— Так, птаха, дай угадаю: ты сейчас спросишь «А где патроны, дорогая моя?»!

— Угадала. Что с меня? — с усмешкой сказал я.

— О, так ты хотел на интерес? Только мне денюжки не нужны, я готова играть на желания. Не побоишься? — подойдя ближе, Алиса прищурилась и провела язычком по верхнему ряду острых зубок.

— Смотря какого рода желания, а то попросишь звезду с неба...

— Ох, Филин, уж обо мне, владеющей столькими метками, мог так и не думать. Мои желания вполне земные и простые, но их много... Я не против выполнить и твои, какими бы они ни были, улавливаешь?

— Алиса! Папа не для того тебя отправил с нами, уясни уже! — схватив сестру за ухо, вампиресса потащила болтунью в сторону от меня.

— Ай-яй-яй... Как скучно. В общем, птаха, — сказала Алиса, недобро смотря на Беатрис и потирая ушко. — Божественные пушки, крутотень! Самоперезаряжаемые! По всей округе только у меня такие есть, ведь я — единственная и неповторимая, хе-хе, — подбоченившись и задрав носик, Алиса сорвалась с места, когда мрачная Беатрис быстро покинула нас и уже завела двигатель пикапа.