Изменить стиль страницы

Дженна направилась прямо к клетке Сары и отцепила ее от капельницы, но, когда она хотела взять ребенка на руки, Берн взял ее. К тому времени, как они достигли верхнего уровня и выхода на улицу, уже стемнело.

Люди Себастьяна прибыли, и не один, а два вертолета стояли на поляне, вместе с медицинским персоналом, одеялами, едой, водой и всем остальным, что им могло понадобиться. Этот мужчина чертовски хорош.

Сара начала просыпаться и бормотать.

— Мама, где мама?

Дженна наклонилась и погладила ее по щеке.

— Ты скоро будешь с мамой, малышка.

Сара моргнула и взглянула Берну в лицо.

— Дядя Берн? Что ты здесь делаешь?

— Несу тебя, глупая девчонка. На что это похоже?

Сара прижалась ближе и снова закрыла глаза, зная, что теперь она в безопасности в руках дяди.

Глава 14

Столпотворение образовалось, когда все вернулись в дом Берна. Себастьян позвонил заранее, чтобы сообщить, что они приедут, чтобы все были там. Весь клан Ханни-Корнерс, все четыреста человек. Стая Вон Дрейка, а в стае, должно быть, было около пятисот человек. Элис. Родители Дженны прилетели из Нэшвилла, как им удалось прилететь так быстро, он не знает, но они уже здесь.

Не хватало только чирлидерш «Далласких ковбоев», и это была бы настоящая вечеринка. В ту минуту, когда Дженна вошла в дверь, Элис столкнулась с ней, уперев руки в бедра, она бросила на Дженну свой обвиняющий взгляд.

— Что, черт возьми, ты делаешь, что тебя похитили? Ты чуть не довела меня до апоплексии!

— Ну, извини меня, Королева Мира. Прости, что доставила неудобства!

Берн стоял позади Дженны и смотрел, как они кричат друг на друга, как будто смотрел теннисный матч.

— Я так зла на тебя! Тебя могли ранить или даже убить! Это не разрешается! — Закричала Элис.

— Я знаю, дорогая. Прости, — сказала Дженна.

Затем Элис расплакалась и обняла Дженну, рыдая. Миссис Рэйнс подошла к ним сзади и улыбнулась Берну. Он посмотрел на нее и спросил.

— Что, черт возьми, все это значит?

— Женский кодекс, — она пожала плечами.

— Еще больше этого дерьма? Я никогда не пойму этот женский кодекс, не так ли? — Спросил он.

— Сомневаюсь, дорогой, — сказала она, похлопывая его по щеке. — Дженна, дорогая, как ты думаешь, ты сможешь отпустить Элис, чтобы обнять свою мать? — Спросила женщина самым милым южным голосом.

Дженна рассмеялась и отпустила Элис, чтобы обнять мать.

— Мама, как я рада тебя видеть!

Берну пришлось рассмеяться. Внезапно у его малышки появился южный акцент. Откуда это взялось?

В комнату вошел лысеющий мужчина в джинсах и клетчатой рубашке. Берн сразу понял, что это отец Дженны. Серьезные глаза мужчины смотрели на него сверху вниз.

Затем он оглядел дочь с головы до ног. Он оглянулся на Берна и кивнул, подойдя ближе.

— Она выглядит целой и невредимой, — пробормотал он. — Это хорошо для тебя.

Берн нахмурился, глядя на Бартона Рэйнса.

— Да, потому что я убью любого, если с ее головы упадет хоть один волосок.

— И я убью тебя, если хоть волос упадет с ее головы, — сказал Бартон Рэйнс гладко, как шелк.

Берн хлопнул своей огромной рукой по плечам маленького человека.

— Вы мне уже нравитесь, мистер Рэйнс.

Бартон посмотрел Берну в лицо.

— Ты мне тоже можешь понравиться, мальчик, — мужчина засмеялся, повернулся к дочери и раскрыл объятия. — Ты обнимешь папу, маленькая девочка?

— Папа! — Дженна взвизгнула, бросилась к отцу и в то же время обняла Берна. Когда она, наконец, отпустила отца, она отступила назад и схватила мать за руку, потянув ее за собой. — Берн, это моя мама, Кассандра, и я думаю, ты уже познакомился с моим отцом.

— В некотором смысле, — Берн засмеялся, поднес крошечную ручку Кассандры ко рту и поцеловал костяшки ее пальцев. — Приятно познакомиться, мэм. Я вижу, откуда у моей Дженны такая красивая внешность.

— О, он такой милый, Дженна, правда? Может, он научит твоего отца паре вещей? — Кассандра дразнилась.

— Кики, не будь такой, — Бартон произнес умоляющим голосом.

Дженна засмеялась и взяла Берна под руку.

— Давайте присядем. Я устала и проголодалась. Мне нужна еда!

Кики засмеялась.

— На кухне достаточно еды, чтобы накормить всех, так что я думаю, что ты в безопасности, девочка.

— Вот что я скажу об этих медведях, — сказала Дженна. — Они умеют правильно питаться!

Они пошли на кухню, наполнили тарелки и направились в кабинет Берна, где было тихо и спокойно. Они изолировали себя в офисе, а Берн и Дженна рассказали Элис и ее родителям обо всем, что произошло.

После того, как они эвакуировали всех детей, Берн и его люди взорвали исследовательский центр. Охотники больше не будут использовать это место, это теперь просто куча камней.

Им нужно будет найти стаи, прайды, кланы и т. д., что пропавшие дети нашлись, и они вернут их как можно скорее. Будет несколько радостных воссоединений для сообщества оборотней.

Телефон Берна зазвонил, и он шагнул в сторону комнаты, чтобы ответить на звонок.

— Берн слушает.

— Это Мартин. У нас тут исследовательский персонал на нижнем уровне дома клана. Пять техников и доктор, — Мартин зарычал.

— В чем дело? — Спросил Берн.

— Мне нужно кое-что обсудить с тобой лично, — ответил Мартин.

— Хочешь подняться ко мне сейчас?

— Нет, завтра, — со вздохом сказал Мартин.

— Мне это не понравится, не так ли?

— Наверное, нет. Конечно, нет, — сказал Мартин.

— Хорошо, в таком случае, определенно завтра. У меня истек лимит плохих вестей, которые я могу принять за сегодня.

— Понял. Увидимся утром, — сказал Мартин.

— Не слишком рано, — сказал Берн. — Это был адский день. Давай хорошо выспимся.

— Ты справишься, Глава. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Мартин.

Берн снова сел и притянул Дженну к себе на колени.

— Что-то не так? — Прошептала она.

Он пожал плечами.

— Может быть, но ничего такого, что не могло бы подождать до утра.

Она положила голову ему на грудь, и ее глаза закрылись.

Кики посмотрела на дочь, потом на мужа.

— Я думаю, нам пора удалиться, Барт, Дженна устала. Давай пойдем спать и дадим детям немного отдохнуть.

Дженна пошевелилась.

— Я в порядке, мама.

— Ты устала, как старый мул, вспахавший землю. А теперь не надо мучить маму, девочка, — сказала Кики.

Дженна улыбнулась ей и кивнула.

— Да, мам.

Кики поднялась на ноги, и Бартон встал рядом с ней.

— Твоя сестра Дагмара выделила нам комнату в восточном крыле. Надеюсь, все в порядке? — Спросила Кики.

Берн стоял с Дженной на руках.

— Конечно, все в порядке. Я так рад, что вы здесь, — он поцеловал Кики в щеку и кивнул Бартону. Элис тоже встала. — Ты останешься здесь на ночь, Эл?

— Нет, я собираюсь вернуться к Дженне, просто должна была убедиться, что моя девочка в порядке, — сказала она.

Она подошла и поцеловала Дженну в щеку, а Берн наклонился, чтобы она могла поцеловать и его тоже. Она попрощалась с родителями Дженны, и они вышли из комнаты, направляясь в разные стороны.

Как только родители Дженны перестали слышать, Берн сказал:

— Можешь перестать играть в опоссума, они ушли.

Дженна нахально улыбнулась ему и облизнула губы.

— Откуда ты знаешь, что я притворяюсь?

— Нюх оборотня, малышка. Я чувствую запах твоего желания.

Она хихикнула.

— Ты же не думаешь, что они знали?

— Нет, думаю, они купились, — сказал он.

Девушка уткнулась носом ему в шею и начала целовать его подбородок.

— М-м-м, хорошо, потому что ты мне нужен, мой медведь.

— Ты мне тоже нужна, малышка. Благослови мою сестру за то, что она разместила твоих родителей на другом конце дома.

— Умница, твоя сестра

— М-м-м-м, — это все, что ему удалось произнести, и дверь в спальню закрылась за ними. Берн позволил ей медленно сползти вниз по его телу, и его уже набухший член оказался между ее бедер. Он просунул руки под край ее рубашки, приподнял Дженну и снял рубашку через голову одним движением, позволяя ей упасть на пол, и подтолкнул к кровати.