Изменить стиль страницы

— Эй, — восклицает чуть не плача паренек, — а где мой "фалафель"?

— А ты заказывал? – удивляется повар, смотря в бумажку, — а, да, заказывал, ну извини, хабиби… Сейчас сделаем…

В арабском языке отсутствует местоимение "Вы". Здесь и стар и млад говорят друг другу "Ты". Добавляя незаменимое "хабиби" ("дорогой") .

— Хабиби, как проехать на площадь? — кричит из окна прохожему, заплутавший водитель.

— Хабиби, имей совесть, – торгуются на рынке разгоряченные покупатель с продавцом.

— Ладно, дорогой, только для тебя, скину половину…

— Щу (что) , хабиби, — поприветствовал сидящую у дороги кошку молодой парень и пошел дальше.

Исторически территория современной Сирии представляла собой одно целое с землями Ливана, Иордании, Палестины и Израиля. В письменных источниках эта историко–культурная область известна как Великая или Большая Сирия —  (аш – Шам аль Кабир) .

Постоянно являясь частью крупных политических образований: Арабского Халифата, Владений мамлюкских султанов Египта и Османской империи, Великая Сирия никогда не была единым независимым государством.

Арабы не говорят "Дамаск", они страстно выдыхают – "Щэм". Для них этот город на подсознательном уровне – образ великой Сирии, мечта о едином арабском государстве…

Обычные типовые многоэтажки, обычные широкие улицы, из необычного – портреты президента страны и его папы везде, где можно и нельзя  (культ личности цветет и пахнет) . Вобщем, ничего особенного, на первый взгляд. Но это лишь неприметная оберточная бумага. С шелестом разорвав ее, и с любопытством заглянув внутрь, замираешь…

Древний город рынков и средневековых зданий очень разный. В будние дни он словно огромный жужжащий улей: старые арабские кварталы, в которых кипит жизнь с утра до вечера, работают маленькие лавчонки,  (в них мало что изменилось за прошедшие века с момента их открытия)  и современные магазины.

Гуляя по Дамаску в жаркий день, когда солнце стоит в зените, не забудьте запастись холодной водой и надеть на голову панамку.

Старая часть города – один сплошной музей. До сих пор сохранилась Прямая улица, на которой останавливался ослепленный Богом гонитель христиан Савл, ставший в последствие апостолом Павлом. Совсем рядом находится подземная церковь времен апостола, над которой стоял дом Анании, излечившего Савла от физической и духовной слепоты. Чуть поодаль – "Баб Кисан"— крепостные ворота, с них апостол Павел, спасаясь от римских солдат, был спущен единоверцами в корзине. Сейчас ворота перестроены, благодаря чему появилась небольшая церковь апостола Павла.

Посреди старого города находится самая главная достопримечательность Дамаска — Мечеть Омейядов. Она одновременно является музеем и действующей мечетью.

Около 3 тысяч лет назад арамейцы выстроили на этом месте святилище Хадада. Римляне перестроили сооружение в Храм Юпитера Дамасского. В конце 4 века византийский император Феодосий построил на месте римского храма базилику, посвященную отцу Иоанна Крестителя – Захарии. Позднее она была переименована в честь самого Иоанна Крестителя. А в начале 8 века арабский халиф Валид превратил собор в мечеть.

Почти 70 лет здесь под одной крышей молились христиане и мусульмане.

В 2001 году, во время визита в Дамаск Иоанна Павла 2 история повторилась – в мечети был устроен совместный молебен христиан и мусульман. А в средние века, в качестве компенсации за отобранную базилику, христиане Дамаска получили разрешение построить несколько новых церквей.

Огромная мечеть Омейядов поражает еще только на подходе. Река людей – туристы и правоверные мусульмане стекаются к узкому проходу. Суета и толкотня сменяется погруженностью в себя и абсолютной отрешенностью молящихся. Мечеть украшена великолепными мозаичными панно, полы устланы коврами. Внутри, в молельном зале находится часовня Иоанна Крестителя. Утверждают, что в ней хранится отрубленная голова святого. Если пройти влево от часовни – это место паломничество шиитов: там находится прядь волос самого пророка Мухамеда. В небольшом саду мечети расположена могила знаменитого завоевателя, покорителя востока Салах–эд–Дина.

Я выхожу из мечети, скидываю жуткий тяжелый халат–рубище, который выдают всем  (это закон)  женщинам–туристкам при входе. На площади детвора кормит голубей, возле стен святыни сидят паломники, углубленные в свои думы. Солнце опаляет дыхание. Скорее укрыться от зноя, вперед, быстрее!

Темный, сводчатый старый рынок Хамидийе с радостью принимает в свои прохладные объятья. В будний день – здесь не протолкнуться. Обычный шумный восточный базар. Но в пятницу, святой для мусульман день, здесь было пусто, гулко и прохладно. Длинный, длинный коридор. Почти черные полукруглые своды крыши, закрытые ставни на древних оконцах, кое–где работает один–два магазинчика. Лавка - кафе с мороженым и сладостями переполнена людьми. Аншлаг и внутри и снаружи, где кучками стоят сирийцы, поедая тающее лакомство. Возле кафе несколько подростков продают нехитрые поделки, игрушки, и запускают ввысь, к самой крыше громко свистящий шарик. Что вызывает неописуемый восторг у собравшейся толпы детей и взрослых. Хлеба и зрелища! Стихийный митинг, посвященный радости существования в разгаре – рожок с мороженым в руке, нехитрое развлечение перед глазами, люди шумят, люди "тусуются". Хлеба и зрелища! Еще! Пронзительный свист и буря эмоций, сладко - липкая струйка стекает на землю…

Дамаск прекрасен уже только тем, что стоит в окружение потрясающе красивых гор. Одна из них – гора Касьюн. Здесь по преданию Каин убил Авеля. Туристы и местные жители приезжают сюда ночью полюбоваться сказочной панорамой, открывающейся на столицу Сирии. Если вы гуляли по ночному городу и не поднялись на Касьюн, значит, вы не видели трепещущую на ветру душу Дамаска. Он лежит внизу, расстилается под ногами и уводит взгляд в бесконечность. Он сверкает и переливается миллионом алмазных граней огней, шепчет и вздыхает, молчит, погружая в философский покой. Огромный мерцающий Щэм, звезды дышат над головой, в унисон с дыханием города и так будет всегда…

Глава 2.

Знакомство вслепую

Когда я уезжала на восток, добрые соседи и знакомые, напутствовали меня как могли:

"Ты смотри, оденут на тебя "паранджу", ребенка заберут, будешь в гареме сидеть, видеть небо в клеточку… "Все это говорилось с такой уверенностью и знанием дела, как будто эти самые бабушки–соседки прожили на востоке всю жизнь.

За колючей проволокой, в гареме…

Я боялась. Очень боялась. До такой степени, что за день до отлета порвала свидетельство о браке, в надежде, что из–за отсутствия документа, мы не поедем ТУДА. Ужас от неизведанного накрывал душу словно цунами.

Даже сейчас помню то чувство восторга, смешанное со страхом, когда в иллюминаторе самолета показались огни Бейрута. Сказать, что это было красиво, значит, ничего не сказать. Ошеломительно. Словно звездное небо обрушилось на тебя в одно мгновенье.

Самолет остановился. Ливанцы горячо поздравляли друг друга с возвращением в родные пенаты.

Ребенок мой наконец–то перестал орать и удивленно поглядывал по сторонам. Родители и муж пребывали в радостном блаженстве. Родители – потому что впервые оказались на востоке. Муж – потому что восток был его родиной.

Мой муж — араб. Хотя, когда я его так называю, он бъет себя кулаком в грудь и гордо заявляет: "Я не араб, я – ливанец". Русско–европейским (американским) браком уже никого не удивишь в России. А вот при словосочетании "муж–араб", у 90% людей вытягиваются лица, в глазах появляется любопытств, а в голосе – жалость.

"Он у тебя черный?", "Бьет?", "Какая ты по счету жена?" и т. д. и т. п.

В России НИЧЕГО не знают о Востоке.

Мы выходили из самолета, погружаясь во влажно–жаркую ночь, в запахи специй, жасмина, кофе и кальяна. В полуобморочном состоянии, безумно устав  (ребенок не слезал с рук весь долгий день) , я брела на встречу к родственникам.