Изменить стиль страницы

Глава 69

НАСТОЯЩЕЕ: ОТДЕЛ БЕЗУМСТВ, РЖАЧНАЯ УЛИЦА

Соня пил уже пятую чашку кофе за час. Еще никогда он не испытывал настолько сильное желание бодрствовать. Начиная с события прошлой недели, связанного с Кэролусом, он начал понимать, что сном работе не поможешь.

Нужно держать ухо востро. В этом мире что-то происходило. И он должен это выяснить. Он начал следить за Алисой и Пилларом. Не важно, что они одурачили его, заставив думать, будто она — Эми Ватсон, а он защитник по правам животных по имени Дрессироу. Он еще на прошлой неделе выяснил, что они — мошенники. А еще он узнал, что они безумцы и каким-то образом связаны с некой таинственной Войной Страны Чудес. Что бы это ни значило.

После того, как он снова задремал, Соня подскочил и направился к кофемашине, влить в себя еще одну дозу кофеина. Не спать — дело сложное. Подушка и мягкая постель для него сейчас были бы раем. Но он должен взять себя в руки. Он уже близок к разгадке. И вот она, прямо перед ним, в личном деле Пиллара. Сомнительный профессор, который убил двенадцать человек. Двенадцать? Кем они были? Инспектор Соня сидел, попивая кофе, листая страницы личного дела Пиллара. В нем говорилось, что профессор сошел с ума и в итоге попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.

Инспектор Соня задумался, что если тут подсказка. Профессор Пиллар, который убил всех тех людей, выдал себя за сумасшедшего и каким-то образом оказался в одной лечебнице с Алисой. Но к чему тогда убивать? Неужели нельзя было найти способ попроще, чтобы попасть в психушку? Переворачивая страницы, он так и не смог найти ответ. Пока не дошел до страницы с именами жертв и их местоположениями. Неужели? Инспектор Соня стукнул по странице пальцем и сказал:

— Так вот почему ты прикончил их, профессор. — И прежде чем прийти к заключению, инспектор снова заснул. Кофе — это не всегда ключ ко всем вопросам бытия.

Глава 70

ПРОШЛОЕ: НА АЛЛЕЕ В ОКСФОРДЕ

Несмотря на дилемму Пиллара вспомнить прошлое, он знает, где именно найти Джека. Оказывается, Джек известнейший жулик Оксфорда и Лондона. Впрочем, все не так, как я себе представляла. Джек — отличнейший карточный игрок. Я стою рядом с Пилларом на аллее, прячась за мусорными баками, наблюдая за Джеком. Он сидит на заднем сиденье заброшенного фургона среди взрослых мужчин, играющих в карты.

— Пять фунтов на следующую партию. — Джек прикусывает зубочистку, дразня громилу, что сидит напротив.

— Десять фунтов, — предлагает мужчина. — Если выиграю партию в блэкджек, я получу десять фунтов.

— А если выиграю я? — интересуется Джек.

— Получишь пять.

— Что это за логика такая?

— Логика мускул. — Мужчина выпячивает широкую грудь. Его дружки поддерживают его смехом. Джек худощав. Он хитрый и ловкий, но шансов в бою у него нет.

— У меня есть идея получше, — говорит Джек. — Если я выиграю, я заберу твою одежду.

— Что ты только что сказал? — прорычал мужчина.

— В обмен, ты побьешь меня, если я проиграю. — Подмигивает Джек. — Клянусь, выдвигать обвинения я не стану.

— Кто вообще делает подобные ставки? — Хмурится мужчина.

— Парень, который уверен, что выиграет.

— Ты хоть соображаешь, что с тобой будет, когда я тебя побью? Ты не встанешь с этого пола.

— Как эта карта на столе? — Джек ударяет кулаком по карте.

— Тебе лучше передумать, Джек, — говорит мужчина. — У тебя полно девчонок, что таскаются за тобой в школе. Им не понравится, если у тебя будет разбитый нос и дыра вместо глаза.

— Правда в том, что мне нужны деньги, — отвечает Джек. — А твой крутой ча-ча-ча прикид на вид стоит не меньше нескольких сотен фунтов.

Наполовину занудный Пиллар шепчет мне на ухо:

— Этот Джек та еще заноза в заднице. Даже лучше Инди.

Я пытаюсь не закатить глаза. Они итак уже болят от частого закатывания.

— Позволим справиться ему самому? — спрашиваю я у Пиллара. — Джеку может понадобиться помощь.

— Если хочешь — помоги. Я останусь здесь, — опасливо говорит Пиллар. — Кроме того, я думаю, он выиграет.

Но Пиллар не прав. В какую бы версию блэкджека они не играли, Джек быстро проигрывает. Силач грозно рычит и начинает разминать пальцы.

— Вот твои десять фунтов. — Джек усмехается.

— Что? — переспрашивает мужчина.

— Ты сказал, что заберешь десять, если выиграешь.

— Нет, такова была изначальная сделка. Потому ты сказал, что мы можем побить тебя, если ты продуешь.

— Кто такое сказал? — удивляется Джек. — Вы, должно быть, шутите, ребята.

— Что? Хочешь сказать мы чокнутые?

— Подумайте сами. С какой стати мне играть в карты, чтобы вы побили меня, когда как вы можете побить меня когда угодно? Должно быть, мы неправильно поняли друг друга.

Здоровяк трет виски, очевидно, обдумывая сказанное.

— Значит, не нужно было выигрывать, чтобы побить тебя?

— Ты на верном пути.

— Тогда нет проблем. Давайте поколотим его, ребята.

— Но эй. — Джек поднимает руки. — Это будет нечестный бой. Такой сильный здоровяк как ты наверняка захочет честной схватки. Ты же не будешь хвастаться, что раздавил таракана? Где твои манеры?.

Все почесали маковки.

— Что ты тогда нам предлагаешь?

— Я буду драться по одному за раз.

— Договорились. — Мужчина снимает куртку, мускулы так и играют. — Я буду первым.

— Давай, — говорит Джек. — Подходи. Только взгляни на себя. Ты вдвое меня старше, на четыре размера больше и в шесть раз тяжелее. Ты размером с мою семью.

— Что на этот раз, Джек?

— Я не могу с тобой драться. Ты раздавишь меня, как крысу.

— Как же тогда прикажешь мне побить тебя, Джек? — Мужик начинает терять терпение.

— Предлагаю, сперва, подраться с твоими руками. — Он стучит по кулакам мужчины. — Как раз моего размера. Твои руки против меня.

— Что же делать мне остальному?

— Откуда мне знать? — Джек пожимает плечами. — Это уж твоя проблема. Не знаю, отрежь руки.

Мужчина, рыча, приближается.

— Согласен, шутка плохая. — Изворачивается Джек. — У меня есть идея получше. Просто выслушай меня.

— Последний шанс.

— Ты бы не смог пошевелить и рукой без своего мозга, так?

— Еще раз?

— Мозг посылает сигналы руке, чтобы она ударила кого — нибудь. Это уж тебе известно, так?

— Че, правда? — мужик спрашивает у приятелей. Те пожимают плечами.

— А нам откуда знать.

— Это правда. Есть такая штука, называется естествознание, — объясняет Джек.

— И че дальше?

— Дальше то, что твоя рука не будет работать без мозга. Но вот твой мозг может работать без руки.

— И?

— Давай драться мозги против мозгов.

— Что ты только что сказал? — Смеется мужчина. — Хочешь, чтобы мы бодались как быки? Иди сюда, Джек. Я снесу тебе башку смеха ради.

— Я не это имел в виду, — возражает Джек. — Иногда люди пользуются мозгами, а не дерутся ими.

— Ты окончательно меня запутал.

— Я имею в виду игры разума. Нам попросту нужно снова сыграть в карты. Посмотрим, кто выиграет, снова поговорим, поймем, что драка бесполезна и снова сыграем в карты.

Мужчина вертит головой.

— Это еще что?

В этот самый момент Джек вынимает карты и бросает всю колоду им в лица. Поначалу это кажется ребячеством, пока я не понимаю, что карты покрыты каким-то веществом, из-за которого они намертво прилипают к их лицам. Они пытаются их оторвать, но безуспешно. Мужчины рычат от досады. Джек убегает с аллеи. Все происходит так быстро, что я не успеваю окликнуть его. Только открыв рот, я вижу, как Джек запрыгивает на заднее сиденье машины, полной девчонок. И как вы думаете, кто был за рулем? Лорина Уандер.