Изменить стиль страницы

— А ты случайно не помнишь, для чего мне понадобилась таблетка? — говорю я. — Нужно убедиться, что ты все правильно поняла.

— Конечно, — отвечает она.

— Из-за Джека. Мне очень жаль.

— А что там с Джеком?

— Ты и сама прекрасно знаешь, моя дорогая Алиса.

— Просто скажи.

— Ты сожалела о том, что по-случайности убила Джека в автобусе, — говорит она.

— Несмотря на то, что всем в автобусе было суждено погибнуть, Джека там быть не должно было. Он не должен был умереть. Я понимаю, как сильно это изменило тебя. Любовь меняет все.

Глава 60

ПРОШЛОЕ: ЛИМУЗИН КОРОЛЕВЫ, ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЛЕЧЕБНИЦЫ

Теперь, когда я знаю, из-за чего именно дрогнуло мое темное сердце, я приказываю Королеву и Мистеру Джею принять таблетки, как только я их приму. Я говорю ей, что по-прежнему хочу забыть обо всем и провести остаток своей жизни в лечебнице.

Королева недовольна, но она сообщает мне, что Мистер Джей уже принял таблетку. Я прошу ее дать мне возможность полюбоваться последним закатом, прежде чем погружусь в темную пучину безумия в лечебнице. Королева продолжает канючить, даже когда мы оказываемся в ее лимузине за пределами лечебницы.

— Ты все еще можешь отказаться от таблетки, — советует Королева, сидя рядом со мной. — Ты можешь править этим миром, когда мы выиграем войну. Я располагаю информацией, что некто нашел для Чудесников способ проникать в этот мир. Неделя за неделей они будут сеять тут хаос и так до тех пор, пока мы не отомстим этим людишкам.

Я позволяю ей болтать, не обращая внимания. Остальное мне уже известно. Мне даже известно то, что неведомо ей, Пиллар поможет мне вырваться из тьмы и обратит меня в героя. Я делаю глубокий вдох. Он мне понадобится. У меня есть план. Нужно лишь сосредоточиться.

В кулаке у меня пригоршня Колыбельных таблеток. Когда лимузин останавливается на перекрестке, я запихиваю их Королеве в глотку, удерживая ее до тех пор, пока она их не проглатывает. Водитель пытается помешать мне. Я беру его в захват и, обхватив его голову руками, заставляю смотреть на бездыханную Красную Королеву.

— Мне нужно, чтобы ты отвез меня кое-куда, — говорю я ему. — Иначе я откручу тебе голову.

— Я сделаю все, что хотите, — говорит он. — Прошу, Алиса. Не убивайте меня.

Отпускаю его. Он несколько помят, щека поцарапана, но он рад, что жив.

— Спасибо, — говорит он. — Куда?

Вопрос на миллион долларов. Я усиленно думаю, пытаясь вспомнить адрес, который давала мне Миссис Так, прямо перед тем, как дать мне розовую таблетку в Инклингах. Кажется та Колыбельная, что я уже успела принять в прошлом, стерла все воспоминания об этом.

Вспоминай, Алиса. Ну же!

Пока мы ползем по улицам Оксфорда, я никак не могу вспомнить адрес. Быть может, я пережила слишком большой эмоциональный стресс.

Думай как следует.

Мы выбрасываем Королеву прямо на улице. Водитель оттаскивает ее к мусорным бакам, говоря о том, как сильно он ее ненавидит и вообще ради меня готов на что угодно. Когда он возвращается, мы продолжаем кружить по городу, в надежде, что одно из зданий поможет мне вспомнить, дать хоть какую-то подсказку.

Где Миссис Так живет сейчас?

Затем я, наконец-то, вспоминаю. Мы не просто в неправильной части города. Мы не в том городе. Миссис Так живет в Лондоне.

— Лондон, понятно, — кивает водитель.

— Сперва, мне нужно инвалидное кресло, — напоминаю я ему…, хотя больше себе, ведь теперь я — инвалид.

— Не беспокойтесь, оно в багажнике.

— А еще мне нужно, чтобы вы помогли подняться мне на пару этажей в Лондоне. Понятно?

— Все, что угодно, — отвечает он. — Могу я узнать, куда вам нужно будет подняться?

— В потайную комнатку на башне Биг Бэн.

  

Глава 61

ПРОШЛОЕ: БИГ БЭН, ЛОНДОН

Мистер Тик и Миссис Так жили в потайной комнатке в Биг Бэна. В стене появлялась дверь, стоило лишь постучать в нее полдюжины раз, словно потайной ход. Внутри комната была большой и шикарной. Один недостаток — отвратительный громкий звук раздавался каждый раз, когда часы били. Но будучи женатыми друг на друге с начала времен, это наименьшее, что могло их побеспокоить. На самом деле, они выглядели такими уставшими, что даже радовались когда трезвонили часы.

Мистеру Тику они, конечно же, наскучили. Он всегда винил Миссис Так, что она наискучнейшая жена, которая никак не могла придумать, чем разнообразить его жизнь. Мистер Тик ненавидел Лондон. Он ненавидел дождливую погоду, пьяных по ночам, футбол и вообще говорил, что это скучный город. Миссис Так продолжала убеждать его в том, что вскоре появятся Монстры — Чудесники, и жизнь в городе станет невероятно увлекательной. Мистер Так говорил, что все это враки, он вообще напоминал Сиверуса Снейпа из Гарри Поттера.

Парочка вообще скучала настолько, что Миссис Так даже не заметила меня на своей кухне. Она даже не спросила, как я попала в их тайное убежище. Хуже, она даже не помнила кто я. Похоже, это отнимет немало времени.

— Чаю? — предложила она мне.

— Пожалуйста. — Пытаюсь подобрать слова, чтобы объяснить ей, что я из будущего, и она должна помочь мне.

— Не знаю, как угодить своему супругу, — жалуется она меж тем. — Поначалу наш брак был идеальным первые две тысячи лет. Любовь, объятия и все то, что мы делали вместе. Но спустя тысячу лет, все изменилось.

— Сколько вы уже женаты?

Она почесывает затылок.

— Сказать по правде, я уже не помню.

— Не важно. — Я отмахиваюсь, болтая с ней, будто соседка. — Уверена, что уже очень давно. У вас были дети?

— Мистер Тик не хочет. — Она опускает голову. — Он по-прежнему считает себя молодым. Все еще увивается за молодыми девушками.

— Кризис среднего возраста. — Я потираю подбородок.

— Он говорит, что я скучная, — объясняет она. — Что я всегда опаздываю.

— Вы — Миссис Так. Вы та, кто вы есть.

— Видишь? Я и должна опаздывать. Все женщины опаздывают. Нам нужно время повертеться перед зеркалом.

— Согласна. — Теперь я и сама могу смотреть в зеркало сколько угодно.

— Ему, конечно же, не нужно зеркало. Во-первых, он слишком высок для зеркал. Во-вторых, у него даже нет волос.

— А мне думалось три волосинки осталось.

— Я удивлена, что ты заметила. — Усмехается она. — Он лелеет их, расчесывает, даже укладывает. И все ради девчонки, которая ему недавно понравилась.

— Спорю, что она молода.

— Девятнадцать. Можешь себе представить? Да он ей в прадедушки годится. Ее зовут Лорина.

— Лорина?

— Лорина Уандер. — У меня пропадает дар речи. — Теперь он хочет развестись, чего нам делать нельзя.

— Ну конечно. Как мир обойдется без Тик и Так?

— Я рада, что ты понимаешь, — говорит она. — В последнее время он ищет средство от облысения.

— Похоже, он ищет его уде несколько тысяч лет.

— Все это обман. Нельзя отрастить волосы обратно, — смеется Миссис Так. — Так я тебя знаю?

Я не сказала ей, как меня зовут.

— Меня прислали из будущего.

Она хохочет в ответ.

— Мило.

— Не совсем, — говорю я. — Через два года в будущем вы отправите меня сюда. Вы дали мне этот адрес и сказали, что сможете помочь, когда что-то пойдет не так.

Лицо Миссис Так мрачнеет. Ей не понравилось то, что я сказала.

— Послушайте. — Я изо всех сил взываю к Тёмной Алисе внутри меня, но это не срабатывает. — Вы должны были отправить меня на день раньше, но что-то пошло не так, мне нужна ваша помощь, чтобы вернуть вчерашний день.

— Ты чокнутая.

— Больше нет, — усмехаюсь я. — И если вы мне не поможете, через несколько часов я умру.

Глава 62

НАСТОЯЩЕЕ: ГОСТИНИЧНЫЙ НОМЕР В ОКСФОРДЕ