Изменить стиль страницы

Робот улыбнулся, затем закрыл глаза, и его голова снова упала на грудь. Я поразилась чуду механического мужчины, ощущая чувство потери теперь, когда могла слышать лишь эхо его голоса в комнате.

- Идём, Мег, - поторопил Уилл.

Я медлила, не желая оставлять потрясающего заводного мужчину в темноте.

- Мег, - голос Уилла зазвучал тише, и я знала, что нужно идти. Он прав. Мне не следовало подвергать его опасности, задерживаясь здесь. Я поцеловала кончики пальцев и дотронулась до цветочного медальона заводного мужчины, затем ринулась вслед за Уиллом вверх по навесным ступенькам.

Глава 15

На полпути вверх по лестнице свет потускнел. Я почувствовала дрожь в тросах, удерживавших ступени в воздухе. Ноги Уилла заскользили, и он схватился за толстые тросы, когда вся лестница зловеще покачнулась.

- Поспеши! - я карабкалась за ним. Ступени затряслись, затем начали медленно подниматься. Я вцепилась в стойки перил, молясь, чтобы не разбиться насмерть. Я старалась не смотреть вниз, пока мы с трудом карабкались к кругу неба над нами.

Мы выскочили с лестницы и повалились на траву.

- Подожди, - предупредила я, когда Уилл обнял меня со спины и наклонил голову. Линзы убрались обратно в железные балки, затем верхушки металлических арок снова поднялись в возвышающиеся колонны.

Земля сотрясалась с яростной силой, пока столбы возвращались обратно под холм. Участки почвы и травы вернулись на место, и каменный алтарь вновь поднялся из земли.

Все снова стихло, хотя я могла поклясться, что земля продолжала двигаться. Осознавая, что это дрожь моего собственного тела, я подняла голову и осмотрелась. За исключением помятой с виду травы не было ни единого признака того, что величественные железные арки когда-либо существовали.

Уилл протянул мне руку. Выражение его лица не несло в себе затаённой злости, но я не могла поверить, что он простил меня или забыл резкую критику, которую высказал мне.

Я вложила руку в его ладонь, и он поддерживал меня, пока я не встала на ноги. Ощущение движения в земле усилилось. Его взгляд блуждал по мне, тёмный и таинственный, как всегда. Мне не нравилось находиться на неустойчивой земле.

Я отошла от него и подняла пластины с места, где он их оставил в траве, затем молча понесла их с холма. Дойдя до экипажа, я обнаружила Люсинду сидящей на полу и утопающей в куче тумблеров.

Она бросила взгляд на пластины в моих руках.

- Что вы нашли?

- Похоже, они могут быть частями замка, который Саймон упоминал в его письме, - сказала я, протягивая их ей.

- Я никогда близко не имела дел с замками, - сказала она. - Хотелось бы мне, чтобы кто-нибудь мог рассказать нам больше.

- Что все это такое? - спросила я, пытаясь найти место для своих ног среди тумблеров.

- Его светлость записывал тумблеры для всех недавних Развлечений. Я нашла их под скамейкой.

Я взяла несколько цилиндров и изучила их. На одной стороне, наверное, находились различные владения по всему пригороду, но другая сторона была одинаковой у каждого тумблера.

Чэдвик Холл.

- Что такое Чэдвик Холл? - спросила я, когда Уилл залез на подножку.

- Это поместье его светлости, - Люсинда казалась обеспокоенной. - Я надеялась найти здесь что-нибудь, что приведёт нас обратно в Лондон.

Без обычной кареты нам придётся либо самим управлять экипажем до Лондона, либо довериться ногам. Учитывая, что мы находились в милях от ближайшей обитаемой лачуги, я склонялась к тому, чтобы остаться рядом с экипажем.

- Если мы направимся на юго-восток, сможем найти Лондон, - Уилл протолкнулся мимо меня внутрь экипажа и занял место извозчика. - Или мы можем развернуть изначальный тумблер.

- Но мы однозначно не можем путешествовать на этом по улицам Лондона, - напомнила я ему, взмахнув рукой. - Это привлечёт внимание любого, кто собирается меня убить.

Уилл скрестил руки и нахмурился.

- Что ты в таком случае предлагаешь?

- Заслуживает ли герцог доверия? - спросила я, помогая Люсинде сесть на скамью. Я подняла её травмированную лодыжку на бархат и заняла место рядом с ней на полу. - Он должен участвовать в заговоре по сокрытию частей замка, иначе он не стал бы прятать свой экипаж.

Она покачала головой.

- Я не знаю. Я не знаю, кому доверять. Я ничего не слышала о герцоге после смерти Саймона. Он может скрываться, как и остальные, но даже если имение заброшено, я знаю путь внутрь, - она села прямо.

Я порылась в тумблерах, пока не нашла тот, что был обозначен для Джирхенджа и Чэдвик Холла. Я подала его Уиллу, но выглядел он настроенным скептически.

- Как только мы окажемся в Чэдвик Холле, тумблеры смогут отвезти нас в любое место, куда нам понадобится, - я не знала, почему чувствовала необходимость отстаивать решение посетить герцога, но мне нужно, чтобы он знал - я тщательно обдумала этот поступок и не действовала опрометчиво.

- Мы ехали не быстро. За нами легко могли проследить, - напомнил он мне. - Особенно, если фермер, которого мы встретили, начнёт рассказывать истории.

- Это риск, на который нам придётся пойти, - сказала я. У меня складывалось дурное предчувствие, зловеще стиснувшее мою шею и плечи. - Другого выхода нет.

Уилл посмотрел мне в глаза, затем на тумблер.

- Как удобно. Полагаю, тогда все решено, - Уилл не потрудился спрятать горечь в голосе, когда протягивал руку. Я вложила в неё тумблер. Несколько секунд он аккуратно рассматривал его перед тем, как поместить цилиндр в пульт управления и опустить рычаг.

Он завёл экипаж и снова заставил нас тронуться с места. Облегчение разлилось по мне, когда мы поехали в громыхающем экипаже вперёд. После суматохи дня дорога успокаивала. Я не знала, что делать с Уиллом, как вернуть его доверие. Я поймала себя на том, что задаюсь вопросом, а заслуживала ли я его с самого начала.

- Расскажи мне все о Развлечении? - прошептала Люсинда, вытягивая меня из мрачных мыслей. В тусклом свете она рассматривала одну из пластин, которую мы достали. - Оно было изумительным?

Я рассказала ей о кристаллах и звезде, сияющем в центре холма свете и заводном мужчине, которого мы там обнаружили. Она цеплялась за каждое слово.

- Хотела бы я увидеть это, - Люсинда вздохнула, выглядывая из окна на холмы, как будто любой из них мог прятать пещеру из звёзд. - Должно быть, от этого дух перехватывало.

- Да, - призналась я, - так и было.

Она поджала губы в тонкую линию, наблюдая, как солнце разбрызгивает цвет по облакам на западе.

Свет померк, и Уилл зажёг лампу в углу. Отсветы пламени отражались в его темных волосах, заставляя слегка загорелую кожу светиться. Он кивнул Люсинде, затем заметил мой пристальный взгляд. Смутившись, я сосредоточилась на своих грязных и обломанных ногтях, когда он занял своё место.

Моя тревога вернулась.

- Я не хотела, чтобы вы пострадали, - сказала я, не поднимая взгляд на Люсинду. Я не хотела видеть ужасное неравенство между нами. Люсинда лучше меня во всех отношениях. Я ничего не могла сделать со своими чувствами к ней и Уиллу, но мне было жаль, что она пострадала.

Люсинда улыбнулась и положила руку на моё плечо, чистые кончики её ногтей сияли как крошечные луны.

- Я знаю. Когда-нибудь мы сможем снова сюда приехать, и ты покажешь мне зал внутри холма. Можем принести все для пикника.

- И серу для ушей, - добавила я, напоминая себе о том, что она всегда предлагает только доброту, и мне следует ответить тем же.

Люсинда рассмеялась, затем выражение её лица стало очень серьёзным.

- Спасибо, Мег.

Её слова удивили меня, ведь я ничем их не заслужила.

- Вы благодарите меня за травмированную лодыжку, уничтоженную повозку и разорванное платье? - если бы она только представляла ужасные мысли в моей голове, то прокляла меня на год.

Она ответила задумчивой улыбкой, которая отразилась скорее в её глазах, чем на губах.